《俏佳人》

下载本书

添加书签

俏佳人- 第12部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “这些莱看起来真是让人垂涎三尺。”
  “龙虾是今天早上刚从海里抓来的。”
  “掌厨的是谁?”
  “我的几个朋友。他们还替我烘法国面包、拌沙拉和做肉泥馅;我可以向你保证,你在英国其他任何地方绝对吃不到这么棒的东西,”
  “我猜你这几位朋友都是法国人吧?”
  她心里暗想,他一定和法国的走私贩子有联系。
  英法两国正在交战之中,许多英国的黄金都被人从英吉利海峡偷运到法国,去援助拿破仑的军队,这件事曾受到舆论严厉的指责。
  她又想,如果她和一个既抢劫又通敌的人交往,可能会被人指为叛国的。
  他似乎看穿了她的心事,微微一笑说:“你用不着担心,我可以告诉你,我的朋友都是在法国大革命的时候,逃到英国来的。”
  罗伊斯顿夫人惭愧地垂下了眼帘。
  “我……很抱歉。”
  “你会有那种想法是很自然的。其实上一次你到柏莱顿来,曾经很喜欢的一家饭店,那就是我朋友开的。”
  “你现在就住在那儿吗?”
  “是的。”
  “你为什么愿意把你的秘密告诉我呢?”
  “我不应该信任你吗?”
  他们对望着,她想,她已经把心中的答案告诉他了。
  为了打开僵局,他递了一块龙虾给她,又替她盛了一碟蛋黄酱,她觉得这些菜肴比她自己的厨子要做得好吃得多。
  可口的食物使他们抽不出时间来说话。
  终于,罗伊斯顿夫人再也吃不下了,她停下来说:“我从来没吃过一顿这么棒的饭,请你向你的朋友转达我的赞美和感谢好吗?”
  “他们一定会非常高兴的。”
  他坐在地上,那种高雅又健壮的样子,即使是王子身边的那些社交名流也比不上。
  “要不要再喝点酒?”他问。
  她摇摇头,于是他把自己的杯子斟满,然后凝视着她说:“我第一次见到你的时候,你就是这个模样,手里捧着杯香槟坐在那里。”
  “你见到我?什么时候?”
  “两年半以前。”
  “在伦敦?”
  “是的。”
  “你既然在那儿,我怎么会没看到你呢?”
  “那种场合不适合我们彼此介绍认识。”
  “在哪里?”
  她猜得出那不是什么好地方。
  “在‘汤姆金’。”
  “哦!”
  气氛顿时沉寂了下来,她把手中的酒杯放在地上,低头审视着。
  她记得那晚到“汤姆金”去的情形。那是一家座落在康文特广场的市场中心的咖啡馆。
  每到午夜,那些名门贵族、纨绔子弟就带着他们在广场上选中的娼妓到那儿去狂欢;那儿有形形色色的人,更有各式各样低俗腐败的景象。
  当时伯爵认为她会觉得那里很有意思,理查·布斯里·谢瑞顿也同声附和着,于是他们三个人就到那里去喝香槟,一面吃着从市场带去的牡蛎,对那儿的人评头论足,大加嘲讽。
  汤姆·金是个非常暴躁的人,他常会沿着长长的屋子大声咆哮,叫醒那些酒鬼,让他们把杯里的酒喝干,然后把他们赶出去。可是过不了多久,又会进来几个闹酒的人,所以那里永远乱哄哄的。
  当时她觉得很有趣,但是现在罗伊斯顿夫人却感到无地自容。
  那个强盗既然在那儿看过她,也许会以为她和那里其他等着男人买酒给她们喝的女人一样堕落。
  “你当时是不是觉得……很震惊?”其实她心里早已知道他的答案。
  “是的!”
  她原以为他会委婉地回答,因此他这种毫不伪饰的答案使她很颓丧。
  “为什么?”过了好久,她又问。
  “因为我仿佛在一池淤泥中看到了一朵洁白的莲花。”
  “可是你自己也在那里啊!”
  他微笑了。
  “我是男人。”
  “你当时是一个人吗?”
  “不是。”
  她转眼望着寂静的树林,隔了一阵子,他说:“找到伦敦并没有多久,可是却听到了很多关于你的事情,当时我总认为那些传说太夸大其词。等见到你之后,我发现……”
  “你发观什么?”她紧跟着问。
  “发现你比传说中的更美。”
  他的答复大大出乎地意料之外,然后她又问:“那么以后那些关于我的事情是不是更使你震惊?”
  “有一部分是的。”他承认。
  “你后来有没有再见到我呢?”
  “那一年没有,因为我离开了伦敦。”
  “为什么?”
  “你真的想知道?”
  ‘我当然想知道!如果你真象你自己所说的具有贵族身份,那么为什么要冒生命的危险从事这种疯狂的犯罪行为呢?“
  “我不是也可以这样问你吗?”他说。
  “我并没有拿自己的生命当赌注。”
  “昨晚你就这么做了。如果我们被抓到,你和我一样要受绞刑。一位出名的贵妇人最悲惨的下场。”
  但是她心里却觉得,如果能跟他一起死,那倒不是什么太悲惨的事。
  “我喜欢冒险。”她自卫地说。
  “你曾经告诉过我,而我也是这么想。”
  “可是你还有其他许多事情可以做:”
  “我负担不起。”
  “你很穷吗?”
  “应该说是不太富裕,不能过伦敦上流社会绅士们的那种生活。”
  “你向往那种生活吗?”
  “不,”他回答。“我不喜欢赌博、不喜欢过量喝酒,而且你自己也发现了,社交生活是非常枯燥无聊的。”
  “你怎么知道那么多关于我的事?”
  “打听你的举止、行为和行踪,已经成了我的专职。”
  “就因为你曾经见过我?”
  “是的!”
  她突然惊愕地望着他。
  “是你派杰克来应征我的马夫吗?”
  “是的。”
  “如果我没有雇用他呢?”
  他微笑着。她觉得他似乎完全掌握了她的心思。
  “你汉有权利刺探我。”她激怒地说。
  “可是我并没有伤害你。”
  “你怎么能肯定呢?而且,你还抢劫了我。”
  “这样我才能——和你说话。”
  他那停顿的语气使她想起他吻她的情形,顿时双颊通红了。
  “你这样简直是侵犯我的隐私,大没有道理了!”
  “你生气吗?”
  “我有权生气。”
  “但是两年以来,我一直没有打搅你。”
  她愣住了。
  “你是说你一直在……我的附近……而且对我的行动……一清二楚?”
  “是的。”他回答。
  “你知道我要到柏莱顿来?”
  “去年和今年我都知道。”
  “我真不敢相信!为什么?你为什么要这么做?你为什么要跟踪我?你为什么对我这么有兴趣?”
  他凝视着她。她知道自己不必再听他回答这个问题了。
  “这太不可能了!”她稚气地说。“而且如果这是事实,那你又在等什么呢?”
  “等你对所做的事以及陪你做那些事的人感到厌倦。”
  她坐得笔直。
  “你怎么知道我现在已经厌倦了?你怎么会知道这些事?我的朋友和仆人中还有谁是你派来刺探我的?”
  “我并不需要派人刺探你,”他回答。“唯有杰克是我派去把你引到我这儿来的。我曾在许多不同的时间、不同的场合里见到你。”
  他继续平静而认真地说:“我看见过你眼中恹恹的神色,你脸上厌倦的表情还有你面颊上的泪痕,这些都使我感觉到你不快乐。”
  他停了一会儿,然后说:“你并不快乐,是吗,格拉蒂亚?”
  他很自然地叫着她的名字。
  “是的,”她思索了一阵子,然后说:“我想我的确并不快乐。”
  “所以你才做了那么多傻事。”
  “那些都已经过去了,以后我不会再那样做。”
  她向他解释着:“在到柏莱顿之前,我就下定了决心。”
  “有什么特别的原因吗?”
  “因为夏瑞翰伯爵带找到布莱威监狱的……审判室去了。”  那间大审判室的形象又在她的脑海中出现,审判席上坐着一位可能是推事的男士,手上拿着一根槌子。
  罗伊斯顿夫人和伯爵进去的时候,里面正在审判一个年轻的妓女,她是因偷窃客人的钱而被控,没有任何人替她辩护。
  审理终结,庭上宣布:“认为艾迪丝·崔薇应当众受刑罚的,请举起手来!”
  罗伊斯顿夫人觉得法庭上的每一只手似乎都争先恐后地举了起来,于是法庭后面的门大开,好让每一个人都看到行刑的经过。
  她从没有想到自己会看到一个女人赤裸着上半身,受这么残酷的刑罚。她脑子里一片空白,看着鲜血从那个女人的背上流下来,看着刑罚终止。
  罗伊斯顿夫人茫然地站起身来,跟着伯爵走出法庭,到了牢房中间的走道上。
  她看见有些女犯人在敲击亚麻的纤维,然后,伯爵又带她走进一间小牢房。
  起初她一直在想着法庭上的那一幕,并不曾注意狱卒的解说,后来,她看见一个工头正拿著鞭子抽打做工的女犯人。
  他扬起鞭子重重地抽在她们背上,有些人忍不住哀号起来,还有些人却绝望地伏下身子。
  最后,他走到一个犯人的身后,怒声叱责她的速度太慢,并且用鞭子抽了她好几下。
  那是个瘦弱的中年妇人,脸色苍白而且咳嗽得非常厉害。
  罗伊斯顿夫人惊愕地看着这一切,又转脸看看伯爵。
  她发现他的眼睛和在法庭的时候一样,放出冷峻的光芒,她终于明白他为什么要带她到布莱威监狱来了。
  愤怒的火焰突然农她胸中燃烧起来,她劈手夺过工头手上的鞭子,对着他的脸猛抽下去,直打到他哀叫着,脸上出现了许多鞭痕,那不可一世的气焰也完全消失了。
  伯爵把她拉出了牢房,所有的女犯人都向她欢呼着。
  回家的途中,伯爵笑着告诉她不该这么意气用事,她一语不发。
  “我当时非常羞愧,

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架