《养儿是个技术活[bl]》

下载本书

添加书签

养儿是个技术活[bl]- 第22部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

尤利安仔细观察苏远表情,两人对视三分钟后,尤利安终于伸出了右手,“我以为你是我的一个熟人,他和名字和你的一样。所以刚才有些走神,真是抱歉。”

其实在面对陌生人的时候,尤利安还是很正常很开朗、爱说爱闹爱笑的一个年轻人。苏远欣慰地伸出手:“没关系的,在中国重名是非常正常的事情。”

“在德国更是如此。”尤利安心有灵犀地冒出这么一句,两人相视而笑,气氛至此达到了一个其乐融融的状态。

作为一个非官方的会议,来的企业必然不会太多。但是相对来说,却更加的高端而精致。没有那些浑水摸鱼试图从中分取一杯羹的人,这样的会议更加适合重要的决议和细致的规划。而那种看似繁花似锦的世界型会议,更多的是华而不实和官方的规矩,言行发言基本都有固定的套路。

这样的会议低调而放松,也正因如此,有些人的发言会更加的天马行空。而这些对同传的要求,都会更加的严格严苛。苏远刚才看到大厅门口那几个同传的时候,心里就暗自皱眉了。他们估计也只能称作翻译,而不能叫做同传。余家第一次举办这样的会议,经验还是少了些。

“李教授,设备什么都调试过了吗?各语种翻译都到齐了吗?每个语种至少要保证三个人轮番替换,会前必要的知识培训做过了吗?专业名词和大概演讲顺序都知道吗?另外尤利安负责的是哪个部分?”苏远抬头远望了一下,在看到众人老的老、小的小之后,很是自觉地接手组织安排工作。

以他自己现在的年龄和经验,需要尽可能地在这种精英大会上展现自己的能力。展现的越多,将来赚钱的机会也就越多。苏远小算盘打得噼里啪啦响,些许的劳累压根不值一提。至于某些人的嫉妒,他更不在乎。

“设备都没问题,翻译目前每个语种只准备了两个,我马上再去安排几个人过来。至于会前培训和发言顺序……”李教授下意识地回答,最后一个问题则看向了一直站在旁边的中年人。

“培训和发言顺序昨天已经都模拟过了,基本没有问题。”中年人信誓旦旦地保证。苏远不带感情地看了他一眼,“基本?”

中年人满头大汗:“一定不会有问题,我这就将昨天的培训知识再复印出来,保证人手一份。”
苏远微微颌首,转头看向尤利安:“会议开始之后,你要坐到哪里?”

尤利安原本是打算坐到某个参会嘉宾身后的,毕竟这次的会议也就一个德国嘉宾参加。如果不是这个嘉宾够分量,余家又诚心邀请,他也不会过来。

不过现在嘛,他改主意了:“我就坐在中文箱里就行。”尤利安自己麻利儿地给自己安排了位置,一副‘我不给你添麻烦’的表情。

苏远皱了下眉,虽感觉有些不妥,但也没多说什么。德中同传作为大熊猫一般的珍稀存在,在没有德语箱的情况下,坐在中文箱里也说得过去。

苏远有条不紊地安排翻译所需事宜,众多翻译原本神情各异,羡慕嫉妒恨不一而足。但是在李教授的严厉神情之下,也都讪讪闭了嘴。苏远可以平等对待李教授,他们不能;苏远可以安排李教授工作,他们也不能;所以苏远可以发号施令,他们却不能。

实力高低与话语权有必然的联系,但是对有些人来说,却将这一切归咎于苏远和李教授私交甚笃,所以他才会这么的——趾高气昂。

但无论众人怎么想,此时在李教授的强压下,场面还算融洽。而这种平和的场面,一直持续到众人在同传室里准备就绪,众位参会人纷纷落座。

事情基本上已经安排地差不多了,如果还有问题的话……苏远视线飘到了另外几个翻译箱子里面,默默祈祷这些初生小毛犊的翻译水平不要太难看,声音不要太颤抖的好。要不然,笑话可就大发了。

“先生们女士们,欢迎大家参加这次的房地产大会……”余董事长是个大约四十左右的中年人,上午十点,他面带微笑的准时发言。

在余董发言的时候,苏远轻松将中文翻译成英文,表示毫无压力。甚至还有时间忙里偷闲地看了下其他参会人的状态。

法国某个嘉宾眉头皱紧,俄国一个商人手里端着杯茶,似乎变成了雕像。至于其他国家的嘉宾,苏远看了看,虽然表情有些惊讶,但貌似还可以忍耐。那就请你们忍耐下吧,阿门!

“姜黎,你现在就出去告诉李教授一声,法语和俄语的翻译需要替换!”姜黎就是那个被苏远换下来的英中同传。苏远此时语气急促,他虽然可以一心三用,但是眼下这个局面,在其他翻译都水平有欠缺的情况下,苏远更加需要稳定发挥出自己的水平。

请看苏远内心的OS:我才不要被人说,那个英汉同传也不行,翻译的乱七八糟!他们已经够丢脸的了,我才不要沦落到和他们一样的境界!

发言台前此时已经换上了另外一个嘉宾,这是一个德国人。怪不得要请尤利安来,苏远看到那个嘉宾之后,恍然大悟。德国牧良集团,作为房地产行业的巨头之一,得到这样单独的同传待遇很是应该。毕竟这样世界级的房地产大亨,能来这个私人会议就是给了余家莫大的面子了。如果再招待不好,也太说不过去了。

原来尤利安从开始就是专门给他一个人翻译的,苏远弄明白了事情真相。此时的尤利安正端坐在仪器前面,表情严肃而认真地倾听来自听筒的声音,并及时翻译成中文。他翻译的语速不快,但是却能够完美的将发言内容表现出来,并给人一种优雅沉静的感觉。

随着尤利安字正腔圆的中文回荡在大厅中,苏远紧接着将其翻译成英文。其他语种箱子里,也都纷纷做着同样的动作。他们将尤利安的中文再翻译成各个目的语言,传递到与会者的耳中。此类需要几个翻译通力合作的情况,有个专有名词叫做‘翻译接力’。

这种需要翻译接力的情景,对首位同传的要求更是严苛。就像小时候玩过的传话游戏一样,只有第一个人传话准确率尽量到百分百,剩下的人再传话才不会变形走样太多。所以好在今天有尤利安在现场,苏远很放心。


第27章 027 所谓队友
余嘉铭这几年家庭美满幸福、事业也很顺畅。 40多岁的年纪,正是一个男人最有魅力、最为光华灿烂的时间段。

男人一旦事业有成,就都会有扬名立万的心思。功成名就的滋味,没人不喜欢。何况余嘉铭家有悍妻,小三小四也不敢骚扰,更是只有通过成名来满足自己日益增长的虚荣心了。

这几年来,集团在扩张的同时,各类活动也是积极主办参与。以前还只是小打小闹,找几个国内知名企业家来凑凑热闹办个交流会。这次的房地产大会则是集团第一次冲出国门、走向世界的机会,也被当做了集团上下最为重要的任务来办理。

但任何的准备,都有疏漏之处。余嘉铭没有想到,他疏漏的地方竟然是最为微小但却最容易引发来宾不满的地方——翻译。

世界性的大会,总是需要同传的,余嘉铭这点也清楚。他也知道同传需要准备专门的设备,同时需要准备六个国家的同传到场。

至于同传是什么,不就是翻译吗?!抱着这样的念头,余嘉铭找来了自己的好友——T大李教授,也是该学校的常务副院长,让他帮忙找几个翻译的人才过来。

“余董,翻译不是同传啊!”余嘉铭记得李教授当时是这么说的。

“怎么不是翻译?”余嘉铭对李教授的说法嗤之以鼻,他又不是没有参加过大型会议,里面的同传不就是翻译!

“那不一样。”李教授语气无力,费了半天唾沫,终于让余嘉铭了解到了一个知识。

原来同传就是高级翻译啊!抱着这样的错误念头,余嘉铭广撒网勤捕鱼,终于在会议开始的前一个星期,准备好了所有的翻译人选:这些人都是知名大学里面的佼佼者,甚至还有人在国际期刊上经常发表相关文章。

这样的豪华翻译阵容,想必一定会完美无缺的!余嘉铭对此表示很自豪很自得。只是会议还没开始,他就从负责接待的副总那里得到了一个不太妙的消息:某个嘉宾来了,现场翻译竟然没有一个听懂是什么语言的!

还好自己后来专门请来的德国翻译听出了大概,李教授又立刻帮忙亡羊补牢,这才又找了一个翻译过来。不过听说这个翻译年纪很小?余嘉铭有些担心了,但是等到那个副总过来,对那个少年赞不绝口的时候,余嘉铭终于放下了心思。

看样子,应该是没问题了。

余嘉铭抬手看了看手表,信心满满地站到了发言台上。他刚发言的时候,一切都很顺利,但是随着发言的继续,余嘉铭渐渐感觉出不对劲来。

为什么下面有的人频频点头、面露微笑;有的人却总是摇头、一脸无奈?这样的会议上,按道理说不该出现如此喜形于色的场面啊?

自己的发言有什么不妥的地方?余嘉铭带着这样的疑惑,心神不宁地匆匆结束了发言。“出了什么事情了?!”余嘉铭刚一下台,就追问负责的副总。

“余董。”那位副总也很无奈,“我刚从李教授那里得到的消息,似乎这次的法语和俄语翻译,都不能胜任这次的翻译任务,李教授已经去寻找更加合适的人选了。”

不能胜任?余嘉铭在台上纠结了半天,甚至都从自身寻找原因了。却没没想到,导致众人摇头的,竟然是因为这么一件小事。

“我记得法语和俄语的翻译,都是S大的优秀人才吧?似乎还经常发表关于房地产论文的?”余嘉铭不明白明明是很合适的人选,怎么会变成这样的结果。

“余董,我早就说了,翻译并不是同传。”李教授不知道什么时候站在了余嘉铭身后,叹了口气:“我又找到了两个,让他们过去试试吧。”

“如果不合适,那怎么办?”负责的副总显然不满意这样的结果。极力帮忙的李教授闻言瞪了他一眼,“你以为专业的同传是这么好找的吗?那至少

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架