《毕淑敏母子航海环球旅行记》

下载本书

添加书签

毕淑敏母子航海环球旅行记- 第2部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
小9乇詹檠低呈保〗愫芎眯牡夭钩淞艘痪洌骸侗河娣颉分皇O铝奖玖耍愀峡炻虬伞
  我当即把一位“冰岛渔夫”请回了家,一口气看完。书不错,关于海洋的描写堪称一绝,只可惜这书既不是冰岛人写的,写的也不是冰岛人。所谓的“冰岛渔夫”,指的不过是在靠近北极海面打鱼的法国人。
  我固执地以为,要想真正熟悉一个民族和地域,要去读本土的人所写的小说和诗。比如我们要想了解18、19世纪的俄国和法国,你是看一些当时国民生产总值的数字,还是读托尔斯泰和巴尔扎克呢?想必除了专门的研究家和学者,都会选择后者。
  我不是专家,只能走俗人这条路。
  百般失望之后,终于有一个朋友告诉我说,她的朋友有一本繁体字本的冰岛诗集,据说这是冰岛古诗唯一的中文译本。我欣喜若狂地借来,一口气读完。也许真正的诗人会笑我这种不求甚解的方法,但我饥不择食先睹为快。
  为什么对冰岛的文字这般感兴趣?因为冰岛是海盗们开辟的疆土。
  在心理学里,将那种喜好冒险勇猛顽强冲动和不计后果的类型,简称为“T”型性格,也叫海盗性格。据弗兰克丒法利的研究,这一类型的人体内有较高的激素存在,激素造就了强大的生物力量,也对心理能量起到了急切神秘的呼唤。它使人表现出强烈的三种行为倾向:第一,攻击性与控制欲望。第二,强烈的冒险欲望。第三,渴望反复体验短期的紧张——释放循环。
  那么,由这种性格造就的海盗们,究竟写下了怎样的诗歌?想象中,是横刀跃马劈风斩浪的虎啸龙吟。
  北欧的古代文学经典,据说是汗牛充栋。为什么用了“据说”这个词,好像很不肯定似的,不是怀疑北欧有没有那么多的经典,而是我们看到的实在太少,译成中文的更是寥若晨星。
  为什么北欧古代的文学经典,译成汉语的那样少呢?概因为那些文章,都是用非常艰涩难懂的古冰岛文字写成的。
  现代冰岛文字实系北欧挪威、瑞典、丹麦的古文,也近似于许多西欧国家的古代文字,比如古德文、古英文、古荷兰文等等。一千多年以来,北欧和西欧许多国家的语言和文字都发生了翻天覆地的变化,但冰岛文就像苍老的恐龙,仍在火山岩堆积的大地上穿行。
  我手中这部著名的诗集,冰岛文的译名是“高者之言”。高者是谁呢?是北欧神话中的主神奥丁,相当于希腊神话中的宙斯或是罗马神话中的朱庇特,也约略相当于咱们神话中的玉皇大帝了。诗集的中译名叫做“海寇诗经”。 电子书 分享网站

海盗们的藏宝图(2)
海寇就是海盗。
  什么是海盗呢?一提到“盗”,我们就会非常鄙夷,但在古希腊那个遥远的年代,欧洲人通常把下海寻求生计的男子称为“海盗”,并把当海盗同从事游牧、农作、捕鱼、狩猎并列为五种基本谋生手段。“海盗”一词在当时并无什么贬义,海盗活动也不被认为可耻,“荷马史诗”中对此有十分明确的记载。
  “海寇诗经”起源于公元700年至900年之间,相当于我们的唐朝。是当年北欧海盗在漫长而艰险的大海航行中,奉之为座右铭的精神食粮。在漫漫无际的大海上,正是这些箴言教导给海盗们带来了勇气和智慧,鼓舞着他们冲破重重险阻,层层骇浪,去寻求一个又一个的新大陆。
  浅薄受人讥,
  智慧得人敬。
  居家万事易,
  出门知重轻。
  相处世人中,
  多智多光明。
  这首诗的名字就叫做“见世面”,看来当年的海盗们是把见世面当成人生的必修课了。
  嘉宾若进门,
  排座不可轻。
  位置偏而远,
  不乐怀闷情。
  上座促膝谈,
  主雅客来勤。
  这首诗的名字就叫做“如何待客”。本以为海盗们是不懂礼貌的窃匪,不想还是如此注重礼节的雅盗。或者说也许海盗们在实践中执行起来会走样,但起码在教育中还是一丝不苟的。
  再如:
  求知诗
  知识是海洋,
  宴席亦课堂。
  用耳细听取,
  用眼学榜样。
  君子慎言语,
  聆教乃有方。
  智者天下行,
  钱财存脑中。
  愚者行囊重,
  困时无所用。
  穷汉有头脑,
  力量胜富翁。
  看来,海盗们还是非常尊重知识并且热爱学习的。想来也是,做一个优异海盗不是一件容易的事情。在许多国家,把“维京人”称作“海盗”的代名词。1000多年前,维京人驾驶着他们的龙头船,手持矛、剑、战斧等各种武器,以山呼海啸般的猛烈攻势,攻掠从英格兰到苏格兰、爱尔兰、比利时、荷兰、意大利、西班牙、葡萄牙、法国、俄罗斯直至君士坦丁堡的广大地域。维京人体格高大英俊,通常满面虬髯,胆识过人。他们常年漂流在海上,波涛汹涌气候恶劣险象环生,如果他们没有广博的关于天文地理气候人文等等方面的知识,大海就成了他们最天然的坟场。所以,在贪财、勇猛、喜欢冒险的天性之外,在他们的血液里非常强烈的征服嗜好之中,也一定注入了对科学和知识滚烫的渴求。
  很喜欢这样一首诗:
  独立
  人生幸福事,
  受人宠与赞
  人生不幸事
  处处得依赖
  为人不独立
  沦为小奴才
  有一首诗名叫:
  不良之举
  赴宴总唠叨
  话多头脑贫
  瞪眼呈傻态
  说话语不清
  酒盈蠢相露
  枉做文明人
  窃以为以不良之举作为原材料入诗比较少见,北欧海盗大大方方地咏叹起来,透露出他们原本就是不拘常态自成体系的人。特别是被翻译成了咱们的五言绝句式样,看着有趣。
  有一首诗,名为“永恒的友谊”录在这里,和大家共享。
  永恒的友谊
  宝剑酬壮士,
  霓裳赠佳人。
  华服显友谊,
  乡里美言频。
  礼尚来而往,
  至情万年春。
  有一句诗,名字叫:
  知道命运
  天才多早夭
  聪明适中好。
  命运顺自然,
  强求是徒劳。
  内心明事理,
  安然到老耄。
  还有一首诗实在聪慧,叫做
  “三人知,全民知”
  巧妙应答问,
  人视为聪明。
  秘密若分享,
  最多只一人。
  泄露三人知,
  绝密传全民。
  此诗高明处就在于——当我们强调保密的时候,一般是主张“一个都不告诉”。这在理论上当然对于保守秘密是最佳上策的了,但可惜的是极少有人能做得到。秘密在适宜的温度下,有时会像发酵的面团,如果找不到一个适当的出口,它们会把盛面的盆子掀翻,面粉流淌一地。秘密的力量之大,超乎我们的想象。所以,尽管有那么多的指天盟誓,还是差不多有同样数目的泄露和背叛。寻找一个情感的出口,告知一个朋友,就不会把享有重大秘密的人憋炸了,这是很有策略的方法。
  人各有所长
  瘸子善骑马。
  独臂能牧羊,
  聋子勇于战,
  眼盲有思想。
  身死悲无用,
  残者却无妨。
  名誉
  人死晚事空,
  唯名传四方。
  万灵谁无死,
  长生求无望。
  存世流美誉,
  不朽万年长。
  好了,原谅我就暂且引用到这里。也许朋友们会发问,这些古诗为什么都是五言六句啊?有没有其他的格式呢?据翻译者王超先生在冰岛首都雷克亚未克所写,海寇诗经的韵律,是按照北欧古代诗歌的韵律所成的。每节诗由6行组成,前两行诗以押头韵的方式连在一起。
  那什么叫押头韵呢?就是指后一行诗重复前一行诗中的重音节的元音或辅音。若大声朗读起来,诗句余音袅袅,就像有回音似的。译者特别指出,北欧古诗的韵律,若能大声朗诵,才能更好地体会到它的奥妙,清脆悦耳。因为押了头韵之后,回音的效果跌宕起伏极富节奏感。二是押了头韵之后,重音节和非押韵的重音节形成了抑扬顿挫的效果。
  可惜我们不懂古冰岛的原文,也未曾有幸听到人这样吟诵海寇诗经,只能在这里以文字来揣摩海寇们的智慧和丰采了。
  最后,让我以一首海盗们吟咏智慧的诗来作为本文的结束。
  论智慧
  以火点他火,
  两柴共燃烧。
  以智启人智,
  相磋出高招。
  顾步知识浅,
  谦虚心智昭。
  想不到吧?海盗们的诗竟然是这般温文尔雅笑容可掬。既不像英雄史诗,也不像神话传奇,充满了谆谆教诲,甚至有些仿佛处世格言。也许,由于他们攻城掠地在行动上自有取之不尽的骠悍与残酷,轮到诉诸文字流传千古的时候,反倒是波澜不惊的从容和安宁了。这在心理学上,叫做“补偿”。温和的民族诗歌中多愤懑和幽怨,刀光剑影的斗士们反倒全力彰显柔和。
  不同国度和时空的智慧共同燃烧,这也就是旅游和阅读的快意了。旅游使我们虚心,阅读使我们安静。行路和读书的美丽杂糅一处,即使是在地老天荒的冰岛,即使是在海盗们的诗行中。
  书 包 网 txt小说上传分享

为祖国募捐(1)
此次环球旅行出发前一天,5 月12日傍晚,正在家中整理最后的行李,突然听到了四川汶川大地震的消息,心中顷刻绞成一团。听到死伤人员的数字十分巨大,胆战心惊。我以前当过军医,知道这种时刻,抗震救灾是多么需要人手,而自己却要出国旅行,心中充满了难堪的负罪感。然而,箭在弦上,不得不发了。
  国内13日清晨到达首都机场。时间太早了,看不到报纸,忐忑不安地上了飞机。抵达东京的时候,因受台风影响,凄风苦雨,气温只有10摄氏度左右,心境黯然。出了机场,看到报亭的报纸报道

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架