《二十年后》

下载本书

添加书签

二十年后- 第109部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  队伍带著成为俘虏的国王向城里走去,可是,走到中途,克伦威尔将军的一名副官带给汤姆利森上校一个命令:把国王带往霍尔登贝城堡。
  就在这同时,许多报信的人奔向四面八方,对全英国和全欧洲报告这个消息,查理·斯图亚特国王成了奥利弗·克伦成尔将军的俘虏。

'注'
465 嘉德勋章,英国的一种最高级勋章,1348年开始颁发。
466 这是12世纪起法国国王军队重新集合的口号。
467 尼布甲尼撒,公元前605至562年巴比伦国王,多次发动侵略战争,公元前586年玫占耶路撒冷,灭犹太王国。在位时大兴土木,建巴比伦城,为其王妃造“空中花园”,被列为世界七大奇观之一。在文中系作为暴君的代名词。
468 到斯特拉福德(1593…1641),17世纪英国资产阶级革命时期的君主派的代表人物。原煤为国会反对国王特权的首领之一,后被收买,成为查理一世的亲信。1641年在群众压力下,被国会逮捕,审判,查理一世被迫同意将他处死。

第十三章 奥利弗·克伦威尔

    “你们去将军那儿吗?”摩尔东特对达尔大尼央和波尔朵斯说,“你们知道,这次行动以后他要召见你们。”
  “我们先要把我们的俘虏放到安全的地方去,”达尔大尼央对摩尔东特说。“先生,您知道不知遭这两位贵族每一位值一千五百个皮斯托尔。”
   “啊!请你们放心,”摩尔东特说,他竭力想掩盖自己眼睛里冷酷的神情,但是掩盖不住,“我的骑士会看守他们的,会牢牢看守住他们的,我可以向你们保证。”
  “还是我亲自看守他们好一些,”达尔大尼央说,“况且,需要什么呢?一间很好的房间,几个卫兵,或者是要他们说一句他们保证不会设法逃走。我就去安排这些,然后我们很荣幸地去晋见将军,问他有什么吩咐带给红衣主教大人。” 
    “您打算立刻就动身?”摩尔东特问。
  “我们的使命已经完成,除非我们被派来求见的那位伟大人物乐意留住我们,不然在英国我们没有必要再待下去了。”
  这个年轻人咬紧嘴唇,对着一个军士的耳边说:
  “您眼牢这几个人,盯住他们;等到您知道他们在哪儿住下,就回来在城门口等我。”
  那个军士点点头,表示会照做。
  于是,摩尔东特不再跟随那个给带进城去的最重要的俘虏,而是朝那座山丘走去,克伦威尔在那儿观看了战斗,刚才又叫人搭起他的帐篷。
    克伦威尔下过命令,不许让任何人来他身边,可是卫士认识摩尔东特,知道他是将军最亲信的心腹,所以认为将军的命令对这个年轻人并不适用。
  摩尔东特分开帐篷的门帘,看见克伦威尔坐在一张桌子眼前,两手抱头,背对着他。
  也许他听见了摩尔东特进来的声音,也许没有听见,可是克伦威尔没有转身。摩尔东特只好站在门口。
  过了片刻,克伦威尔才抬起他沉重的前额,仿佛他从本能感觉到有人在他身后,他慢慢掉过头来
  “我说过我要一个人待着,”他看到年轻人,大声说道。
  “他们认为这个命令不适用于我,先生,”摩尔东特说,“不过,如果您下令要我离开,我这就可以出去。”
  “啊!是您,摩尔东特!”克伦威尔说,仿佛对方坚强的意志使蒙住他的双眼的薄雾神散了,“既然是您来了,这很好,请留下来。”
  “我给您带来我的祝贺。”
  “您的祝贺!祝贺什么?”
  “祝贺抓住了查理·斯图亚特,现在您是英国的主人了。”
  “两小时前我更像是英国的主人,”克伦威尔说。
  “将军,怎么回事?”
  “英国需要我抓住暴君,现在暴君抓住了。您看见他没有?”
  “看见了,先生。”摩尔东特说。
  “他的态度怎样?”
  摩尔东特迟疑了一下,可是他还是不得不说出真相:
  “他镇静庄严。”
  “他说了些什么?”
  “向他的几个朋友说了几句告别的话。”
  “他的朋友!”克伦威尔喃喃自语地说,“难道他还有朋友?”
   接着他又高声说:
  “他抵抗了没有?”
  “没有,先生,他被所有的人抛弃了,除掉三四人以外,所以无法抵抗。”
   “他把他的剑交给了谁?”
  “他没有交给谁,他把它折断了。”
  “他做得对;不过,他不折断会更好些,可以派更大的用处。”
  接着,沉默了一会儿。
  “我好像听说,护送查理国王的那个团的团长,给打死了,是吗?”克伦威尔注视着摩尔东特,问道。
  “是的先生。”
  “被谁打死的?”克伦威尔问。
  “我。”
   “他叫什么名字。”
   “温特勋爵。”
   “是您的叔叔?”克伦威尔叫起来。
  “是我的叔叔!”摩尔东特说,“背叛英国的人不是我家里的人。”
    克伦威尔沉思了片刻,同时望着这个年轻人。然后他带着那种莎士比亚曾经生动地描绘过的深沉的忧郁心情说:
  “摩尔东特,您是一位极少见的仆人。”
    “当上帝发号施令的时候,”摩尔东特说,“他的命令是不能违抗的。亚伯拉罕曾举刀要杀以撒,尽管以撒是他的儿子469。”
  “是的,”克伦威尔说,“可是上帝没有让这次牺牲成为事实。”
  “我向四周看去,”摩尔东特说,“我在原野的灌林丛中可没有看见一只公山羊,也没有看见一只小山羊。”
   克伦威尔弯了弯身子。
  “您是强者中之强者,摩尔东特,”他说。“法国人呢,他们的表现怎么样?”
    “是勇敢的好汉,先生,”摩尔东特说。
  “对,对,”克伦威尔低声说,“法国人打得很好,确实如此,如果我的望远镜不错的话,我好像看到他们排在第一行。”
  “他们是在第一行,”摩尔东特说。
  “不过,在您后面。”
   “这是他们的马的过错,不是他们本人的过错。”
   又沉默了一会儿
  “那些苏格兰人呢?”克伦威尔问。
  “他们遵守了他们的诺言,”摩尔东特说,“没有动一动。”
  “这些混蛋!”克伦威尔低声说。
  “他们的军官请求见您,先生。”
  “我没有空。钱付给他们了吗?”
  “今天夜里付。”
  “让他们就离开,让他们回到他们的山里去,让他们在山里掩藏起他们的可耻的行径,如果他们那儿的山有那么高可以做得到的话。我不再和他们打交道了,他们也别再来找我。现在,摩尔东特,您可以走了。”
  “在我离开以前,”摩尔东特说,“我想问您几个问题,先生,还对您有一个请求,我的主人。”
  “对我?”
  摩尔东特鞠了一躬。
  “我的英雄,我的保护人,我的父亲,我来见您,我要问您:主人,您对我满意吗?”
    克伦威尔惊诧地望着他。
  这个年轻人脸上毫无表情。
  “很满意,”克伦威尔说,“自从我认识您以来,您不仅完成了您的任务,而且做了许多您本来不必做的事。您是一位忠实的朋友,机智的谈判代表,优秀的军人。”
  “先生,您记不记得是我首先想到和苏格兰人商谈,要他们抛弃他们的国王?”
  “记得,这个主意是您想出来的,这是真的;我虽然也轻视那些人,可是还没有料到他们会那样无耻。”
  “我是不是出使法国的出色的使节?”
  “是的,您从马萨林那儿得到了我需要得到的东西。”
  “我是不是为了您的荣誉和您的利益始终在奋不顾身地战斗?”
  “也许太不顾自己了,我刚才就为此责备过您。可是您提这些问题究竟有什么目的呀?”
  “大人,我是想对您说,现在是您用一句话便能奖赏我的全部服务的时候了。”
    “啊!”奥利弗带着有些轻蔑的情绪说,“不错,我忘记了一切服务都应该得到奖赏,您为我服务,而您还没有得到奖赏。”
  “先生,我能够立刻就得到奖赏,而且得到的要超过我所希望的。”
  “这是什么意思?”
  “给我的奖赏就在我的手边,我几乎就拿到它了。”
  “这个奖赏是什么?”克伦威尔问,“给您黄金吗?您想当官吗?您想掌管一个政府吗?”
  “先生,您能不能答应我的请求?”
  “先得看看是什么请求。”
  “先生每次您对我说:‘您去执行一项命令’,我可从来没有这样回答您:‘我们着看是什么命令?’”
  “但是如果您的愿望是不可能实现的呢?”
  “当您有一个愿望的时候,当您要派我去实现您的愿望的时候,我可从来没有这样回答您:‘这不可能做到吧?’”
  “可是,提一个请求,先说了这么多话……”
  “啊!请您放心,先生,”摩尔东特带着爽直的神情说,“它不会叫您破产的。”
  “那好,”克伦威尔说,“我答应会满足您的要求,只要在我的权力范围以内。说吧。”
  “先生。”摩尔东特回答说,“今天早上我们抓住了两个俘虏,我向您请求把他们交给我。”
  “难道他们付出了一笔可观的赎金?’克伦威尔问。
  “先生,相反,我和信他们没有什么钱。”
  “那么,他们可是您的朋友。”
   “是的,先生,”摩尔东特大声说,“他们是我的朋友,亲爱的朋友,我会为他们献出自己的生命。”
  “很好,摩尔东特,”克伦威尔说,他重新恢复了对这个年轻人的好感,有些高兴起来,“很好,我把他们交给你,我甚至不想知道他们是什么人;你愿意怎样对待他们就怎样对待他们。”
  “谢谢,先生,”摩尔东特说,“谢谢!我的生命从今以后完全由您支配了,即使把生命交给您,我还是欠了您许多情。谢谢,对我的服务您

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架