她垂下眼睛,既不看,也不听。
1821
被你那缠绵悱恻的梦想
被你那缠绵悱恻的梦想
被你那缠绵悱恻的梦想
随心所欲选中的人多么幸福,
他的目光主宰着你,在他面前
你不加掩饰地为爱情心神恍惚;
然而那默默地、充满忌妒地
聆听你的自白的人又多么凄楚。
他心里燃烧着爱情的火焰,
却低垂着那颗沉重的头颅。
1828
这首诗是写给阿格拉费娜.费奥多罗夫娜.扎克列夫斯卡娅的,普希金在《叶甫盖尼.奥涅金》第8章第16节里提到的“涅瓦河上的克利奥帕特拉”,一说是指她。txt电子书分享平台
我就要沉默了
我就要沉默了
我就要沉默了!然而,假如这琴弦
能在我忧伤时报我以低回的歌声;
假如有默默聆听我的男女青年
曾感叹于我的爱情的长期苦痛;
假如你自己,在深深的感动之余,
能将我悲哀的诗句悄悄地低吟,
并且喜欢我心灵的热情的言语……
假如你是爱着我……哦,亲爱的友人,
请允许我以痴情怨女的圣洁之名
使这竖琴的临终一曲充满柔情!……
于是,等死亡的梦覆盖着我永眠,
你就可以在我的墓瓮前,感伤地说:
“我爱过他,是我给了他以灵感,
使他有了最后的爱情,最后的歌。”
1821
“我的名字……”
“我的名字……”①
我的名字对你有什么意义?
它会死去,象大海拍击海堤
发出的忧郁的汩汩涛声,
象密林中幽幽的夜声。
它会在纪念册的黄页上
留下暗淡的印痕,
就像用无人能懂的语言
在墓碑上刻下的花纹。
它有什么意义?早已被忘记
在新的激烈的风浪里,
它不会给你的心灵
带来纯洁、温柔的回忆。
但是你在孤独、悲伤的日子,
请你悄悄地念一念我的名字,
并且说:有人在怀念我,
在世上我活在一个人的心里。
1830
①这首诗写在著名美人卡&;#8226;索班斯卡娅的纪念册里
致克恩
致克恩
我记得那美妙的一瞬:
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。
在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
许多年代过去了。暴风骤雨般的激变
驱散了往日的梦想,
于是我忘却了你温柔的声音,
还有你那天仙似的倩影。
在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,
我的日子就那样静静地消逝,
没有倾心的人,没有诗的灵魂,
没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今心灵已开始苏醒,
这时在我的面前又重新出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。
我的心在狂喜中跳跃,
心中的一切又中心苏醒,
有人倾心的人,有了诗的灵感,
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
1825
这首情诗是普希金写给安娜.彼得罗夫娜.克恩(1800…1879)的。
1819年普希金与19岁的克恩第一次相遇。那次普希金与19岁的克恩(她已经是一位56岁的将军的夫人了)只用了法语交谈了几句话,但临别时她记住了普希金的目光。
几年过去了,普希金的诗成了众人谈论的话题。爱好诗歌的克恩一直幻想再次见到他。1825年6月,她客居三山村奥西波娃姑姑家的庄园时,普希金也前来造访。两人重逢,相隔六年,不胜欣喜。从那天起,那一年的夏天,整整有一个月的时间,他们几乎天天见面。同辈人在一起无拘无束,普希金兴致勃勃为伙伴们朗诵自己的新作。
普希金和克恩后来有过多次通信,情意相投,满纸幽默和戏谑,可惜克恩的信很多封没有保存下来。
普希金写给克恩的这首诗,是他创作高峰时期的代表作,是爱情诗中最迷人的一朵鲜花。难怪后来很多作曲家为它谱了曲。
是时候啦,我的朋友,是时候啦!
是时候啦,我的朋友,是时候啦!
是时候啦,我的朋友,是时候啦!心儿要求安静——
日子一天天地飞逝过去,每一小时都带走了一部分生命,
而我和你两个人还想长久地生活下去,
但也可能——就突然死亡,
在世界上没有幸福,但却有安静和志向。
我早就对那个令人羡慕的命运抱着幻想——
我这个疲倦的奴隶啊,早就打算逃避到
那能从事写作和享受纯洁的安乐的遥远的地方。
1834
这首诗是普希金写给自己的妻子冈察罗娃的。
1834年6…7月间普希金写信给主管他的本肯多夫将军,同时也写信给诗人茹科夫斯基,请求允许他辞职,回到农村从事写作,但未得到沙皇当局的批准。那时他写给住在外地的妻子冈察罗娃得信中,也提起此事。。 最好的txt下载网
你和我
你和我
你富豪,而我则赤贫;
你毫无风趣,我是诗人;
你红光满面,象是罂粟,
我象死人似的苍白,消瘦。
你这一辈子不用忧愁,
你住的是大楼和华屋;
我呢,整天苦恼和奔走
天天在一根草上残喘。
你每天吃着美味珍馐,
自在逍遥地痛饮着酒,
你往往懒得向自然
把你应付的债偿还;
我呢,啃完一块干硬面包,
再加淡而无味的生水,
就得为了明显的需要,
从顶楼向百丈以外奔跑。
你被成群的奴仆包围,
你的眼神有*的
你使用精细的白棉布
揩你那肥大的屁股;
但我呀,不能象小孩子
那样娇我罪孽的洞,
赫瓦斯托夫僵硬的颂诗
尽管皱着眉头,也得使用。 最好的txt下载网
黛 利 亚
黛 利 亚
是你在我的前面吗?
我的黛利亚!
和你分别后
我哭了多少次!
在我眼前的当真是你?
也许只是幻梦
在把我作弄?
你是否还认得好友?
他已和从前不一样。
但是女友啊,他始终
没把你遗忘——
他忧郁地说:
“亲爱的人是否
象从前那样爱我?”
现在,有什么比得过
我的命运!
你的脸颊上
泪珠滚滚——
黛利亚感到羞耻?……
现在,有什么能够
和我的命运相比!
1816书 包 网 txt小说上传分享
再见吧,忠实的橡树林
再见吧,忠实的橡树林①
再见吧,忠实的橡树林!再见,
田野上令人心旷神怡的静谧,
还有那尽情欢乐的日子,
它竟然如飞一般逝去!
再见吧,三山村,你有多少次
用欢乐来迎接我的到来!
我领略你们亲切的情意,
难道是为了和你们永远分开?
我从你们这儿带走回忆,
却把我的心留给你们。
也许(这是个甜蜜的梦想),
我还会回到你们的山村,
我会来到菩提树荫下,
我会登上三山村的山坡,
因为我崇拜无拘束的友情,
智慧、美惠女神和快乐。
1817
①这首诗是写在三山村女主人奥西波娃的纪念册上
的。三山村是普希金父母的领地米海洛夫村的近邻,
普希金于1817年夏来到米海洛夫村,常去三山村玩,
和三山村的女主人们结下亲密的友谊,这首诗是他返
回彼得堡时写的。
迟开的花朵更可爱……
迟开的花朵更可爱,
美过田野上初绽的蓓蕾。
它们勾起愁绪万千,
使我们的心辗转低回。
正象有时难舍难分的离别,
比甜蜜的相逢更叫人心醉。
1825年
我 原 以 为
我 原 以 为
我原以为这颗心已失去
感受痛苦的敏锐能力,
我说过:以往的一切
不容再现!不容再现!
去了,容易受骗的幻想,
连同狂喜和悲伤……
可是,它们却又在颤动,
面对着美的强大力量
1835
徐志摩简介
徐志摩(~),现代诗人、散文家。浙江海宁县硖石镇人。
徐志摩是新月派代表诗人,新月诗社成员。1915年毕业于杭州一中,先后就读于上海沪江大学、天津北洋大学和北京大学。 1918年赴美国学习银行学。1921年赴英国留学,入剑桥大学当特别生,研究政治经济学。在剑桥两年深受西方教育的熏陶及欧美浪漫主义和唯美派诗人的影响。
谈话是诗,举动是诗,毕生行迳都是诗,诗的意味渗透了,随遇自有东土;乘船可死,驱车可死,斗室生卧也可死,死于飞机偶然者,不必视为畏途。
再别康桥
再别康桥
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架