《三国演义英文版》

下载本书

添加书签

三国演义英文版- 第285部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
Looking round; Guan Yu noted that there seemed much slackness about everything………from flags to soldiers………in Fancheng; that the relief armies were camped in a valley to the north; and that River Xiang seemed to run very swiftly。 After impressing the topography on his mind; he called the guides and asked the name of the gully about three miles north of the city。
〃Zengkou Stream;〃 was the reply。
He chuckled。
〃I shall capture Yu Jin;〃 said he。
Those with him asked how he knew that。
He replied; 〃Why; how can any fish last long in such a trap?〃
Those in his train gave but little weight to what he said; and presently he went back to his own tent。 It was just then the time for the autumn rains; and a heavy downpour came on; lasting several days。 Orders were given to get ready boats and rafts and such things。 Guan Ping could not think what such preparations meant in a dry land campaign。 So he asked his father。
〃Do you not know even?〃 replied his father。 〃Our enemies have camped in difficult ground instead of the open country and are crowded in the dangerous valley there。 After some days of this rain; River Xiang will swell; and I shall send people to dam up all the outlets and so let the water rise very high。 When at its highest; I shall open the dams and let the water out over Fancheng。 That valley will be flooded too; and all the soldiers will bee aquatic animals。〃
The Wei armies had camped in the gully; and after several days of heavy rain; Army Inspector Cheng He ventured to speak to his mander。
He said; 〃The army is camped near the mouth of a stream in a depression。 There are hills around us; but they are too far off to keep the water away。 Our soldiers are already suffering from these heavy rains; and; moreover; they say the Jingzhou troops have moved to higher ground。 More than that; at River Han they are preparing boats and rafts so that they can take advantage of the floods if there are any。 Our army will be in great danger; and something should be done。〃
But Yu Jin scoffed at his words; saying; 〃You fool! Do you want to injure the spirit of our soldiers? Talk no more; or your head will be fallen。〃
Cheng He went away greatly ashamed。
Then Cheng He went to Pang De; who saw the force of his words and said; 〃What you said is excellent。 If Yu Jin will not move camp tomorrow; I myself will do so。〃
So Cheng He left it at that。
That night there came a great storm。 As Pang De sat in his tent; he heard the sound as of ten thousand horses in stampede and a roar as of the drums of war seeming to shake the earth。 He was alarmed; left his tent; and mounted his charger to go and see what it meant。 Then he saw the rolling waters ing in from every side and the seven armies flying from the flood; which speedily rose to the height of ten spans。 Yu Jin; Pang De; and several other officers sought safety by rushing up the hills。
As day dawned; Guan Yu and his marines came along in large boats with flags flying and drums beating。 Yu Jin saw no way of escape; and his following was reduced to about fifty or sixty soldiers。 They all said they surrendered。 Guan Yu made them strip and then took them on board。
After that he went to capture Pang De; who was standing on a hillock with Dong Heng; Dong Chao; Cheng He; and his five hundred troops; all without armors。 Pang De saw his archenemy approach without a sign of fear; and even went boldly to meet him。 Guan Yu surrounded the party with his boats; and the archers began to shoot。 When more than half the troops had been struck down; the survivors became desperate。
Dong Heng and Dong Chao pressed their chief to give in; saying; 〃We have lost more than half of our men。 Surrender is the only course!〃
But Pang De only raged; saying; 〃I have received great kindness from the Prince。 Think you that I will bow the head to any other?〃
Pang De cut down Dong Heng and Dong Chao right in the battlefield and then shouted; 〃Anyone who says surrender shall be as these two!〃
So the survivors made a desperate effort to beat off their enemies; and they held their own up to midday。 Then Guan Yu's marines redoubled their efforts; and the arrows and stones rained down upon the defenders; who fought desperately hand to hand with their assailants。
〃The valorous leader fears death less than desertion; the brave warrior does not break faith to save his life!〃 cried Pang De。 〃This is the day of my death; but I will fight on to the last。 And you; General; should fight to your end; too。〃
So Cheng He pressed on till he fell into the water by an arrow of Guan Yu; and then the soldiers yielded。
Pang De fought on。 Then one of the boats happened to close in to the bank。 With a tremendous leap Pang De lighted on it and slashed at the marines; killing ten of them。 The others jumped overboard and swam away。 Then Pang De one hand still holding his sword; tried to maneuver the boat across the river to Fancheng。 But there came drifting down a raft; which collided with and upset his boat so that he was struggling in the water。 Next a general on the raft jumped into the water; gripped him; put him on the boat again。
The captor was Zhou Cang; a skillful waterman who; having lived in Jingzhou for many years; was thoroughly expert in boat navigation。 Beside; he was very powerful and so was able to make Pang De a prisoner。
In this flood perished the whole of the seven armies; except the few that saved themselves by swimming。 These latter; having no way of escape; surrendered to the victors。

In the depth of night rolled the war drums;
Summoning the warriors as to battle;
But the enemy was no man;
For the waters had risen and the flood came。
This was the plan of Guan Yu; the crafty;
To drown his enemies。 More than human
was he in cunning。 The ages hand on his fame
As his glory was told in his own day。

Guan Yu then returned to the higher ground; where his tent was pitched and therein took his seat to receive his prisoners。 The lictors brought up Yu Jin; who prostrated himself humbly。
〃How dared you think to oppose me? To execute you would be like killing a hog。 It would be soiling weapons for nothing;〃 said Guan Yu; stroking his beard。
Yu Jin was hound and sent to the prison in Jingzhou。
〃I will decide your fate when I return;〃 said Guan Yu。
The general having thus dealt with the chief; Pang De was sent for。 He came; pride and anger flashing from his eyes。 He did not kneel but stood boldly erect。
〃You have a brother in Hanzhong; and your old chief was Ma Chao; also in high honor in Shu。 Would you not better join them?〃
〃Rather than surrender to you; I would perish beneath the sword;〃 cried Pang De。
He reviled his captors without ceasing till; losing patience at last; Guan Yu sent him to his death。 Pang De was beheaded。 He stretched out his neck for the headsman's sword。 Out of pity he was honorably buried。
The floods were still out; and taking advantage of them; the troops of Jingzhou boarded the boats to move toward Fancheng; which now stood out as a mere island with waves breaking against the walls。
The force of the waters being great; the city wall was beginning to give way; and the whole population; male and female; aged and young; were carrying mud and bricks to strengthen it。 Their efforts seemed vain; an

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架