《战争猛犬》

下载本书

添加书签

战争猛犬- 第54部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
上车,俯身对准后外轮狠戳一刀。只听见轮胎丝丝作响,立刻瘪了下去。他赶紧跳
下车溜回灌木丛,跑上公路。弗拉明克此时刚刚撕下车厢两侧的广告,揭掉了车头
和车尾的假牌照,其实,香农并不是真的打算刁难布歇,只不过是想抢在布歇他们
之先半小时离开这儿。

    他俩在10点半钟赶到奥斯坦德。两人把这辆满载着土豆的货车开进弗拉明克按
照香农指示租下的那间汽车库里,锁上车库大门。然后,他们来到克莱恩大街上马
克的酒吧间里,开怀畅饮着一杯杯泡沫四溅的淡啤酒,安娜在一旁忙着给他们做饭。
香农还是头一次与弗拉明克的这位身材高大的情妇相遇。遵照雇佣兵们对待彼此女
伴的传统,他显得极为彬彬有礼。

    弗拉明克已经替他在市中心的一家旅馆里预订了房间,但他们一直痛饮到深夜。
两人一起谈论着过去共同参加过的战斗,回想往事和熟人,追溯胜利和失败。他们
时而为以往的趣事而放声大笑,时而又为记忆中至今还隐隐作痛的憾事而摇头叹息。
酒吧一直到他们喝罢酒才关门,此时顾客们早已走光了。

    最后当他们上床睡觉时,天已快亮了。

    次日上午9 点,小马克给香农住的旅馆挂了个电话,两人在一起吃了一顿为时
已晚的早餐。香农对马克解释,如何把那些枪藏好,偷运出比利时,送到法国南方
的一个港口装船。

    “我看可以把枪藏进装满土豆的箱子里偷运出境。”马克建议说。香农摇摇头。

    “土豆应该装在麻袋内而不是箱子里。”他答道。“我们最担心的是,在运输
途中或者装船时,装枪的木箱会碰上兜底搜查,那可就全都漏馅了。我倒有个好主
意。”

    他花了半小时,告诉弗拉明克应该怎样处理这批枪。弗拉明克听了连连点头。

    “行,”当他完全明白后应声道,“我可以利用上午酒吧不营业的时间在汽车
库里干。枪什么时候运走?”

    “大概在5 月15号。”香农说。“我们可以利用一下那条走私香摈酒的小道。
到时候我把让·巴普蒂斯特带过来帮忙。武器运到巴黎后,我们换上一辆在法国登
记的货车,我只需要你一切就绪,准备在5 月15号起运。”

    马克要了辆出租汽车送香农到港口,因为他那辆货车现在正锁在车库里,等将
来把这批非法武器从奥斯坦德偷运到巴黎时,它还得再出最后一次力。尽管香农没
有汽车,但他还是很容易就买到一张去英国多佛的单程汽车轮渡票。黄昏刚刚降临,
他已回到伦敦了。

    他把当天剩下的时间用来起草一份准备交给恩丁的详细汇报。不过,他在报告
中略去了枪是来自谁手里,目前储存在何处。报告附了一份开支表,并写明他在布
鲁日银行中还剩下多少余款。报告寄给了恩丁和他联系时使用的那个存局待领信箱。

    星期五早班邮差送来一个让·已普蒂斯特·朗加拉蒂寄来的大包裹。包裹里放
着一捆小册子,是三家制造那种半硬式充气橡皮艇的欧洲厂商发行的产品介绍。小
册子详细介绍了这种橡皮艇的各种用途:可以用作海上救生艇、汽艇、拖带滑水板
前进的快艇、游艇、近海潜水供应船、轻便快艇、游船上的交通艇等等。但是,有
一项最基本的用途这些小册子却无一提到,那就是:这种小艇最初是设计用来作为
海军陆战队登陆突袭用的高速机动艇。

    香农兴致勃勃地将所有的小册子都浏览了一遍。这三家工厂分别设在意大利、
英国和法国。那家意大利工厂在法国科特达祖尔沿岸共开设了六家销售商店,看来
这家工厂无论是产品种类还是交货方式,都挺合香农的胃口。其产品中最大的型号
是一种长达5 米半的小艇,有两家商店可以立即交货,一家在马赛,另一家在戛纳。
那家法国工厂介绍产品的小册子里。附有一张它生产的最大型号小艇照片。照片上
一艘5 米长的小艇正昂首疾驶在蓝色的大海上。

    朗加拉蒂在信中提到尼斯港有一家商店随时可以提供这种法国艇。他并且补充
说,那家英国工厂的所有产品都需要特别订货。此外,虽然鲜黄色的小艇每种都有
几艘立刻可取,但他仅仅准备在黑色的小艇中打主意。他最后谈到,任何功率大于
50马力的舷外发动机都可以安装在这两种艇上,而当地随时都可买到七种不同商标
的完全适用的发动机。

    香农写了一封长信,指示朗加拉蒂买下两艘意大利制造的那种立刻可以提货的
小艇,再买一艘法国艇。他再三提醒朗加拉蒂,一收到他的信后就必须立刻与那几
家商店电话联系,落实好订货,给每个店主挂号邮去百分之十的预付金。他还嘱咐
朗加拉蒂,马上分别从三家不同的商店买下三台质量最好的发动机。他计算了一下,
这些东西合在一起刚好超过4000英镑,再加上原先从施林克尔那里购买照明弹、无
线电步话机等物资花去的钱,他当初计划采购全部辅助装备的5000英镑就根本不够
用。他现在只有希望买军火和轮船的钱别再高于预算了。他告诉朗加拉蒂,将给他
的银行户头上汇去一笔相当于45ho英镑的钱;并关照这个科西嘉人,用余下的钱去
买一辆性能良好载重一吨的旧货车,车子一定要有执照,并交过保险费。

    车买回后,朗加拉蒂应该自己开着车,沿海岸去买回那三艘橡皮艇和三台发动
机,亲手把它们运到土伦,交给那家代理商行存放好,准备出口。所有的货都必须
在5 月15日之前运进货栈,准备好装船。朗加拉蒂本人应于5 月15日早晨开着货车
去巴黎香农常住的那家旅馆和他会面。

    香农当天还寄走了另一封信,是寄给布鲁日克雷迪特银行的。他在信中要求他
们立刻给马赛社会银行总行让·巴普蒂斯特·朗加拉蒂先生的户头汇去相当于4500
英镑的法郎。当天下午他快件寄走了这两封信。

    回到公寓房间后,“猫儿”香农躺在床上,两眼盯着天花板,觉得疲惫不堪。
过去30天来,他一直处于高度的紧张状态。现在从好的一面看,一切仿佛都在按部
就班地进行着:艾伦·贝克眼下应该正在和南斯拉夫洽谈订购迫击炮和火箭筒,以
便6 月初交货;施林克尔此时应该正在马德里,忙着采买足够那批施迈塞尔型自动
枪使用一年的9 毫米子弹——其实,香农之所以订购这么一批数量远远超过实际需
要的弹药,惟一的原因只是为了让西班牙政府觉得这笔生意有利可图。假如他能赶
在5 月中旬前把运载弹药的轮船名称告诉施林克尔,倘使这条船以及它所属的轮船
公司能被马德里当局接受,那么最迟6 月中下旬,这批弹药的出境执照就应到手了。

    至于弗拉明克,他必须在6 月1 号前就把那批自动枪从比利时偷运到法国,准
备和其他一些东西如小艇、发动机以及从施林克尔那里买来的辅助器材等等,一道
在土伦港装船。

    除了那批自动枪要非法偷运外,其他一切都是合理合法的。但这并不意味着全
部方案因此也就万无一失。说不定南斯拉夫或西班牙政府会对那些申请购买军火的
“最终使用人证书”的来源提出疑问,甚至拖延批准或者干脆拒绝出售。

    还有军装问题。估计杜普里这时还在伦敦为此奔忙着。这些军装至迟也应在5 
月底前就送进了土伦的货栈。

    然而,目前最大的问题还是轮船。一定要敦促塞姆勒尽快找到合适的船,他几
乎是忙了一个月。

    香农翻身下床操起电话,通过邮局,给杜普里在贝斯沃特大街上的住所发了封
电报,让他立刻来个电话。香农刚刚放下话筒,电话铃又响了起来。

    “晦,是我呀!”

    “你好,朱莉娅。”他应声道。

    “这几天你上哪儿啦,猫儿?”

    “出去了,国外。”

    “这个周末你在伦敦吗?”她问。

    “在,肯定在。”事实上,在塞姆勒买到船之前,他都无事可做,无处可去,
而眼下他连塞姆勒究竟在哪里都不清楚。

    “那太好了,”姑娘在电话里嚷道,“周末我们在一起干点事儿吧!”

    肯定是由于太疲劳了,他一下子未能反应过来,好半晌才发问:“什么事呀?”

    她开始详详细细有条不紊地说起来,没等她讲完,他就打断她的话头让她赶快
过来。

    虽然朱莉娅一周前就为这个消息激动不已,但和情人重逢时的喜悦,还是使她
把早已准备好的话儿抛到了九霄云外,直到午夜时分,她才重新想起。她把头紧偎
在已快进人梦乡的香农的脸上,说:“哦,差点忘了,有一天我曾看到你的名字。”

    香农轻声打着鼾。

    “是在一张纸上。”她继续道。可香农仍无动静,头深陷在枕头里,两手交叉
着垫在头下。

    “要我告诉你是在哪里见到的吗?”

    他的反应真令她失望,居然还是鼾声不断。

    “是在我爸爸写字台上的一个文件夹里。”

    如果她是想让他大吃一惊,那么这一回算是达到目的了。他像是被针戳了一下
似的猛地弹起,面对着她,双手紧紧地抓住她的两只手臂,眼里流露出紧张的神色,
不禁使她害怕起来。

    “你把我捏痛了。”她文不对题地说。

    “什么样的文件夹?”

    “就是个普通的文件夹。”她抽噎着,眼眶里含着委屈的泪水。“我只不过是
想帮你偷看点消息。”

    他马上软了下来,神色也温和了不少。

    “你为什么要去偷看呢?”他问。

    “嗯,你老是要问我爸爸的事,所以我一见那个文件夹就想看一看,于是我就
发现了你的名字。”

    “告诉我到底是怎么回事,从头谈起。”

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架