《鱼狗 作者:[英]亚历克斯·齐冈 译者:张晶 新苇》

下载本书

添加书签

鱼狗 作者:[英]亚历克斯·齐冈 译者:张晶 新苇- 第39部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    “就这么定啦。”凯茨说。




 

 


                                   73

    凯茨去见鲍勃·穆尔,手里拿着厚厚的一打拘捕麦克林托克的表格。办公室里
只有穆尔一个人,他站在窗旁,低头凝视着下面的公路。
    “警佐,你要检查一下吗?”
    穆尔转过来,“填得正确吗?”
    “是的。
    “那就不用检查了,是不是?”
    “我非常感激你,鲍勃,多亏你及时赶到,制服了那两个家伙。
    “有多感激?”
    “什么意思?”
    “弗拉德,你说你谢我救了你,没让你挨打或是更糟,你对我有多感激?”
    “我不清楚我——”
    “詹妮·富勒顿一案你打算怎么办?”
    “我一直试着不去想这件事,我们一直也都很忙。我还没决定呢,现在正忙G2
8一案,把麦克林托克捉拿归案……”
    穆尔面色凝重地坐了下来,“你瞧,弗拉德我们也别拐弯抹角了。如果你要去
见探长,就去吧,别让我整天忐忑不安的。”
    “我不想那么做。”
    “弗拉德,也用那种方式对我吗?”
    凯茨望望身后敞开的门。没人,她关上门,说:“鲍勃,我们谈谈好吗?”
    “鲍勃·雷德四处乱窜,但……”
    凯茨坐下来,“把那天发生的一切都告诉我。”
    有人轻拍了一下门,“什么事?”穆尔高声问道。
    门口伸进一个头来,“警佐,探长想找你谈谈,他也想见弗拉德警探,他问半
分钟内你们能否一起去他那里。”
    说完,那个头又迅速缩了回去,门轻轻地关上了。
    穆尔面色苍白,“我想你刚才说你还没决定?”
    “还没有!”凯茨赶快说,“探长一定是为了别的什么事要见我们,我想梅森
警佐也在他办公室里。”
    穆尔身边有一个橱柜,上面有一听可乐。他起身拿过来,一下拉开拉环,灰褐
色的泡沫溢了出来。穆尔骂道:“狗屎!”凯茨没想别的,随手抽些纸巾递了过去。
“谢谢。”穆尔边说边擦衬衫,橱柜和抽屉。“我想你认为我当时正开车外出,喝
酒肇事后不负责任地一逃了之,对吗,弗拉德?”
    “我不知道,警佐。”
    穆尔走回到椅子旁,“可我不是不负责任。”
    凯茨一声不吭,只是静静地等着穆尔叙述事情的经过。他坐了下来,喝了一大
口可乐。
    “那天晚上我一直待在家里。林赛带男友回来跟我和琼吃晚饭;你见到琼了,
对吗?”凯茨点点头。“12点钟时我们迎接新年,然后大约1点钟,我带他们去参加
林赛一位朋友的聚会。在家时我们四个人喝了几瓶果酒。12点刚过时我还喝了点别
的酒。当我开车把家里人送到那时,有人又给了我一杯白兰地。我想都没想就喝下
去了。弗拉德,这下我可喝多了,可我头脑还算清醒。但我知道如果那时有人要检
查我是否酗酒驾车,我一定通不过。”
    “你开车回的家吗?”
    “一路上我小心翼翼地开着车。即便让我闯红灯,我也不想冒那个险。我停过
一次车,一位总部派来的警佐向我挥手,示意我继续开。”
    “但你却开车撞了他,又向城外开去。”
    “我知道,我正要讲这个。”他扫了一眼窗户。
    “我目击到一起抢劫案。当时我正好开车穿过市中心。麦克林托克正在倒车,
从音像店的橱窗中穿过。我没多想,就掉转车头冲过去抓这帮劫匪。到处都是玻璃
碎片,我觉得他们当中至少有一个人知道我是便衣。他们发现我时先是犹豫了几秒
钟,然后一起冲了过来。劫匪中有两个人手里拿着一些小棒球棒。”
    “是圆场棒球棒。”凯茨说。
    “我没准备当时就跟他们较量。他们显然也认为还是溜走为妙,警报已经被拉
响,警车马上就会赶到现场。”
    “他们开车仓煌而逃。我本该开车继续赶路,但我没有,我开车尾随其后。一
定是麦克林托克这个该死的家伙在开车,他以60迈的速度在市区里开车,到公路上
时又增加到80迈。我尽量和他们保持一定距离以便跟踪,同时还希望他们在前面的
十字路口翻车或被巡逻车截住。但是,弗拉德,要知道事情总是这样,当你需要身
边有位警员时,偏偏就没有。”
    凯茨盯着穆尔的眼睛几乎落下泪来,在她面前坐着的男人正在讲述他的一段生
活遭遇,他可能要因此坐30年牢。
    这时那位叫富勒顿的姑娘突然走了出来,我试图躲开她,而且差不多做到了。
她只是轻微撞了一下车的尾部,甚至连一丝痕迹都没留下。我迅速将车掉过头来,
发现她伤得并不重,她坐在那,头脑清醒地对她的同伴大声喊着,我从来没做过这
样可怕的决定,我知道要是我去救她,我就被拉去做测醉分析,一定会被查出喝多
了酒,无法控制自己。我坐在车内考虑了大约5秒钟,然后开车离开了事故现场。一
切都错了,我知道是我的错。这时林赛还在谈她的婚事,琼仍然和病魔斗争。一切
一切都将离我远去。沿着公路我又开出大约一英哩,然后我打了个电话叫救护车。
驱车回到家后,我开出琼的车,让她从BTK拨打999。接着我又回到现场,当时巴克
·肖特正在那,他发现我喝了酒,让我赶快离开。”
    “周六你又去了K&J?”
    “是的。肯欠我个大人情。几个月前我让他的一个孩子免去牢狱之灾。”
    这时,凯茨开口解释道:“我是在一家物资分配机构遇见那个老家伙的。第一
次我看见他时,他就说:‘不能回避一下吗?’我以为他是说他已经看见我们到过
修车场了。”
    “那一切都真相大白了,是不是?”
    “是的,警佐。”
    “那你打算怎样处理这件事?”
    “鲍勃,如果你是我的话,你会怎么做?”
    “警察这一行你已经干了5年了,你可能会告发我吗?”
    “我说过我还在考虑这件事。”
    “探长让半分钟内去他那。”穆尔说,“我们最好一起去。”他站起来,身上
好像只有一点力气。“弗拉德,能不能再帮我一个小忙?”
    凯茨也站起来,“你要我做什么?”
    “一旦决定,请先通知我一声。”穆尔说。
    “好的。”凯茨说。
    他们一起去见麦金尼斯。




 

 


                                   74

    “请进,鲍勃!”汤姆·麦金尼斯说。他的办公室门是敞开的,彼得·梅森正
在边上一张椅子上坐着。“过来想想办法,看如何对付麦克林托克这个盗窃团伙同
时又不破坏证据。”
    “汤姆,我们目前还不能向你保证什么,我们已经抓住了三名劫匪,很快也会
将比利拿下的。”
    “鲍勃,就像上次拘捕中其他伙计们抓他一样。这次抓比利也是如此,如果他
能回去拿赃物的话。”
    “这次他是不会走近啦,那里布满了警戒。”
    “我知道,鲍勃。我们已经和局长商量过了,我们打算把尸体从河边移过来,
这样我们可以对那个地方进行监视。我们可以脱下警察制服,给你的犯人以足够的
余地靠近。”
    “具体地说,我们该做什么?”
    “等待比利出现,他一走进去就抓住他。”
    彼得·梅森从座位上向前探了探身说:“鲍勃,问题是我们没有地方可以藏一
辆监视车。如果比利是个有头脑的人,他会先观察一下再走近。他很快就会发现我
们在那儿设了埋伏。”
    “要是看得见的话,我们可以装作一对正在调情的恋人,我们还可以拿掉挡风
玻璃。”
    “我们想过这个法子。”麦金尼斯说,“弗拉德,你刚才的主意提出来过,即
便这样我们也要派警车轮流守候。”
    “什么意思?”穆尔问。
    探长冲梅森点了点头,示意他从办公桌上拿下一撂纸。
    “鲍勃,我们的建议是用三辆汽车,两名男警和两名女警分别坐在里面,大约
每半小时轮流开进或开出这个地区。一对在停车场等候,另两名警官紧随其后作保
卫。”
    麦金尼斯继续说:“我们会经常派人开车到这个地方,当一辆车开进时,另一
辆就离开。我们尽量不打草惊蛇。”
    凯茨咳了一声,“头儿,夜里大部分时间那儿都有人。想想看比利会不会那么
愚蠢,在众目睽睽下卸下一堆棘手的货物?”
    “可能不会吧,弗拉德,你的意思是——”
    “为什么不让这个地区一直有警察守卫,直到夜里十一二点,然后得装作撤离,
与此同时在周围布置下警员,那就不会有问题了。”
    “那从现在到那个时候。他们该做什么呢?”
    “休息几小时也不错,长官。”
    麦金尼斯看了看穆尔普佐,“你说呢,鲍勃?”
    “对我也不错。”
    “好吧!”麦金尼斯说,“那就这么办吧。我们已经派廷格尔和迪本在那守着
——这是他们主动要求的。很明显,比利·廷格尔已经在加班加点地干活了。梅森
警佐说他也认为停下来休息一阵为好。鲍勃,你也可以放松一下,四处转转,对吧?”
    “我是这么想的,就这样吧。”
    “好的,我会把其余挑出来的警员留下给你作备用。”
    鲍勃·穆尔走向门口,“到我办公室去。”其他人起身跟随,麦金尼斯冲凯茨
点了一下头,说:“鲍勃,我要和弗拉德警探谈谈,她过一会儿再去。”
    他们一出去,麦金尼斯便柔声问道:“你想了解G28案子吗?”
    “当然啦,长官。”
    “死之原因是溺水,到目前为止,还不能断定那不是一起事故。在河的上游找
不到死者的衣物,看来明天还需要进行一次更为彻底的现场搜寻工作。我们还没弄
清死者的身份。我们只知道她的年龄,三十到四十岁之间,发

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架