《梅森探案集(2)移花接木 别墅疑云》

下载本书

添加书签

梅森探案集(2)移花接木 别墅疑云- 第18部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
“你在指责我说谎吗?”
他叹口气:“看在上帝的份上,别再提这个啦,还是实话实说吧。”
“到底你想知道什么?”
“你昨天夜里穿了一身漂亮衣服。”他说。
“你什么意思?”
“你知道我的意思。你穿的是无背式的夜礼服,缎面鞋,还有最好的长

筒袜。”
“嗯?”
“你丈夫一直在洗澡来着。”
“嗯,这怎么了?”
“你的衣着和你丈夫的情况不一致。”他说。
“当然不一致。”
“你每天晚上都穿夜礼服吗?”
“有时候。”
“其实,”他说,“你昨晚出去了,直到你丈夫被杀前不久才回去。不

是这样吗?”
她不住地用力摇头,再次变得冷傲起来。
“不,”她说,“我晚上一直在家。”
佩里·梅森以冷漠的、搜索的目光看着她。
“我在楼下去厨房弄咖啡时女管家告诉我,说她听到你的女仆跟你说有

人打电话留言和鞋子有关什么的事。”他试探说。
显然爱娃·贝尔特暗暗吃了一惊,但她竭力控制住自己。
“可是,这又怎么啦?”她问。
“首先告诉我,”梅森说,“你的女仆是否给你传过话。”
“啊,是的,”爱娃·贝尔特漫不经心地说,“我想她是给我说了电话

留言。我不敢肯定。有双鞋我急着想要,可有些麻烦。我想玛丽收到有关这
双鞋的电话留言,并跟我说了内容。我脑子里事情太多,这一条给忘了。”
“你知道他们是如何把人绞死的?”佩里·梅森急转话题这样问道。


“你什么意思?”她急切地想知道。

“对于谋杀案来说,”他继续往下说,“通常是在上午。他们下到死囚
室宣读死刑执行书。然后他们把你的双手绑到身后并且在你的背上绑上一块
板子,这样你就掉不下去。做完这些他们开始带你沿走廊走向绞刑架。有13
级台阶你得走上去,然后你走过去站在一个陷阱上。这旁边站着监狱官监督
执行。在陷阱背面像小鸽子笼的地方是三个囚犯,手里拿着尖刀。在一块板
子上绕着三根绳子,刽子手在你头上打一个绞索,扣上一个黑袋子,然后把
你的双腿绑上。。”

她尖叫一声。
“好啦。如果你不给我讲实话,那么这就是你将要遭遇的下场。”
她脸色煞白,嘴唇颤抖,眼睛由于惊恐暗淡失色。
“我给。。给。。给你说实话。”她说。
他摇摇头。“听着,”他告诉她,“你得学会坦白直言,把事情全部说

出来,这样我们才可以帮你脱身。现在你我都知道这鞋子什么的不过是掩护。
这是你用的一个暗号,就是说哈里森·伯尔克想让你和他联系。这正如你告
诉我想跟你联系时对女仆编的口信一样。”

她依然惊讶不堪,面色苍白。她麻木地点点头。

“好啦,”梅森说,“现在跟我说说发生的事情。哈里森·伯尔克给你
了那个口信。他要你和他联系。然后你告诉他将在某个地方和他见面,并穿
上衣服出门了。是这样吧?”

“不,”她说,“他来到我家。”
“他做了什么?”
“这是真的,”她继续说着,“我告诉他别来,可他还是来了。他想和


我谈谈,我说我不想谈,我不能见他。可他还是来了我家。你已跟他说了乔
治是《轶闻纵览》的老板。开始他不愿相信。最后他信了。然后他就想和乔
治谈谈。他以为他可以对乔治解释清楚。为了阻止《轶闻纵览》的攻击,他
情愿做任何事情。”

“你不知道他要来?”他问。
“不。”
出现片刻的沉默。
然后她说:“你是怎么知道的?”
“知道什么?”
“他用鞋子作口实的事。”
“哦,他告诉我的。”梅森说。
“后来女管家就跟你说了电话留言的事儿?”她问,“我不知道她是否


告诉警察了。”
梅森摇摇头,脸上挂着笑。
“没有,”他说,“她没有告诉警察,也没有告诉我。这只是我为了要

你对我道出真情而使用的小把戏罢了。我知道昨晚什么时候你肯定见哈里
森·伯尔克了,我也知道他那种人是会想法跟你联系的。当他有忧愁时,他
就要某个人和他分忧。所以我料定他肯定会给女仆留那句话的。”

她看上去是一副受到伤害的样子。
“你认为这样对待我挺好吗?”她问,“你认为这样对我公平吗?”
他咧嘴笑了。


“你是一个多么可爱的天使啊,竟能坐在这儿对一个男人谈什么公平。”
她撅嘴板脸:“我不喜欢这样。”她说。
“我没有想过你会,”他对她说,“在事情没有了结前还会有好多你不

喜欢的呢。这么说哈里森·伯尔克去了你家,是吗?”
“是的。”她说,声音软弱无力。
“好,后来怎么啦?”
“他一直坚持要见乔治。我告诉他这样做会自取灭亡。他说他不会提我

的名字。他以为如果他能去对乔治解释解释当时的情况,告诉他竞选成功以
后可以给乔治什么好处,这样,乔治就会命令弗兰克·洛克不再披露此事。”
“好极了,”梅森说,“现在我们正取得进展。他想去见你丈夫,你试

图阻止他。是这样吗?”
“是的。”
“你为什么要阻止他呢?”他问。
她一字一板地说:“我担心他会提到我的名字。”
“他提了吗?”梅森问。
“我不知道。”她说,然后,突然又加了句:“就是说,当然没有,他

根本没见乔治。他跟我谈了谈,我说服他不能跟乔治谈。这之后,他就离开
了我家。”
佩里·梅森轻声笑起来:“你想到这个陷阱有点儿太晚了,年轻的女士。

所以你现在不知道他是否向乔治提了你的名字,对吧?”
她愠怒地说:“我跟你说他没见乔治。”
“不,他见了,”他说,“我知道,事实上他确实见乔治了,他上楼去

了他的书房跟他谈了。”
“何以见得?”
“因为,”他说,“这事儿我有谱了,我要探个究竟。我对发生的事情

心里清楚得很。”
“那到底发生了什么?”她问。
他对她撇嘴笑笑。
“你知道是什么。”他对她说。
“不,不,”她说,“到底发生了什么事?”
他声音平稳,不温不火:“这个嘛,哈里森·伯尔克上楼并跟你的丈夫

说了话,”他低沉单调地说,“他在楼上待了多久?”
“我不知道。不超过15 分钟。”
“这就对了。他下楼以后你没看见他?”
“没有。”
“现在我问一个事实,”他询问道,“当哈里森·伯尔克在楼上的那段

时间里有人开枪吗?这之后他跑下楼,跑出房子而没有对你说什么吗?”
她摇摇头,特意强调:“没有,”她说,“伯尔克在我丈夫被枪杀前离

开的。”
“前多久?”
“我不知道,也许15 分钟。也许更长。也许没有那么长时间。”
“现在,”他指出,“哈里森·伯尔克失踪了。”
“怎么回事?”
“就是这样。找不到他。他不接电话,也不在住宅。”


“你怎么知道?”
“我一直打电话找他,我还派了侦探去他的住宅。”
“你为什么要这样?”
“因为我知道他会被牵连到开枪这件麻烦事里。”
她眼睛又睁大了。“怎么会是这样?”她问道,“除我外,没有人知道

他去过那幢房子。而我当然不会说的,因为那将会使情况更糟。他在开枪的

那个人来以前就离开了。”
佩里·梅森直直地盯着她的眼睛。
“子弹是从他的枪里打出的。”他语调缓慢地说。
她瞪着他,惊骇不已。
“你凭什么这样说?”她问。
“因为,”他对她说,“枪上有一个号码。从这个号码可以查到造枪的

工厂,卖给哪个批发商,批发商又卖给哪个零售商,从零售商那儿可以查到
买枪的人是谁。买这把枪的人是一个叫皮特·米切尔的,住在西69 大街1322
号,是哈里森·伯尔克的一个密友。警察正在搜捕米切尔,当他们抓住他时,
他得解释他用这把枪做了什么。也就是说,他把枪给了伯尔克。”

她把手放到喉咙那儿。
“他们怎么去查那把枪的?”
“所有的枪都有记录。”
“我早知道那时候我们就应该把枪处理掉。”她几乎歇斯底里地说。
他说:“是的,那么你就将把你的头伸进那个绞索。你得为自己想想。

你自己在这件事情上的处境远不算乐观。你还想救伯尔克,当然,如果你能
做到的话。但我想说的事情是,如果伯尔克干了那事,你最好对我全盘托出。
这样,也许我们能够让伯尔克不卷进去。但是我不想让你在试图掩护伯尔克
时,自己引火烧身,让他们对你立案侦查。”

她开始在地上来回走着,手帕在手指间缠来绕去。
“啊,上帝啊!”她说,“啊,我的上帝呀!我的上帝呀!”
“我不知道你是否想到过,”他说,“不过法律对事后从犯,或者因受

到赔偿而不起诉这两种情况都有惩罚规定的。现在我们两人都不想彼此陷入
这种处境。我们要做的是要搞清楚谁干的这事,而且要在警察前边找到他。
我不想让他们对你提出谋杀指控,我也不想让他们给我安什么罪名。如果伯
尔克有罪,要做的事情就是跟伯尔克联系上,让他去自首,让这个案子尽快
审判,这要赶在地方检察官找到太多的证据之前。我要采取些办法让洛克保
持沉默,取消这篇敲诈的文章。”

她盯着他看了一会儿,然后问道:“你准备怎么做呢?”
他对她笑着:“在这场游戏里,”他说,“我是那必须知道一切的人。

而你知道得越少越好,不知道就不用编什么了。”
“你可以相信我,我可以保密。”她对他说。
“你是个出色的谎言家,”他评判说,“如果你说的是这个意思的话。

但这一次你不必扯谎,因为你不会知道现在正发生着什么事情。”
“但伯尔克没有干。”她坚持道。
他皱眉看着她。
“现在听着,”他说,“这就是为什么我要和你联系的原因。如果不是

伯尔

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架