《麦克白》

下载本书

添加书签

麦克白- 第1部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  剧中人物
  邓肯
  苏格兰国王
  马尔康道纳本
  邓肯之子
  麦克白班 柯
  苏格兰军中大将
  麦克德夫列诺克斯洛  斯孟提斯安格斯凯士纳斯
  苏格兰贵族
  弗里恩斯
  班柯之子
  西华德
  诺森伯兰伯爵,英国军中大将
  小西华德
  西华德之子
  西登
  麦克白的侍臣
  麦克德夫的幼子
  英格兰医生
  苏格兰医生
  军曹
  门房
  老翁
  麦克白夫人
  麦克德夫夫人
  麦克白夫人的侍女
  赫卡忒及三女巫
  贵族、绅士、将领、兵士、刺客、侍从及使者等
  班柯的鬼魂及其他幽灵等
  地点
  苏格兰;英格兰
  
  第一幕
  第一场 荒原
  雷电。三女巫上。
  女巫甲
  何时姊妹再相逢,
  雷电轰轰雨蒙蒙?
  女巫乙
  且等烽烟静四陲,
  败军高奏凯歌回。
  女巫丙
  半山夕照尚含辉。
  女巫甲
  何处相逢?
  女巫乙
  在荒原。
  女巫丙
  共同去见麦克白。
  女巫甲
  我来了,狸猫精。
  女巫乙
  癞蛤蟆叫我了。
  女巫丙
  来也。①
  三女巫
  (合)美即丑恶丑即美,
  翱翔毒雾妖云里。(同下。)
  第二场 福累斯附近的营地
  内号角声。邓肯、马尔康、道纳本、列诺克斯及侍从等上,与一流血之军曹相遇。
  邓肯
  那个流血的人是谁?看他的样子,也许可以向我们报告关于叛乱的最近的消息。
  马尔康
  这就是那个奋勇苦战帮助我冲出敌人重围的军曹。祝福,勇敢的朋友!把你离开战场以前的战况报告王上。
  军曹
  双方还在胜负未决之中;正像两个精疲力竭的游泳者,彼此扭成一团,显不出他们的本领来。那残暴的麦克唐华德不愧为一个叛徒,因为无数奸恶的天性都丛集于他的一身;他已经征调了西方各岛上的轻重步兵,命运也像娼妓一样,有意向叛徒卖弄风情,助长他的罪恶的气焰。可是这一切都无能为力,因为英勇的麦克白——真称得上一声“英勇”——不以命运的喜怒为意,挥舞着他的血腥的宝剑,像个煞星似的一路砍杀过去,直到了那奴才的面前,也不打个躬,也不通一句话,就挺剑从他的肚脐上刺了进去,把他的胸膛划破,一直划到下巴上;他的头已经割下来挂在我们的城楼上了。
  邓肯
  啊,英勇的表弟!尊贵的壮士!
  军曹
  天有不测风云,从那透露曙光的东方偏卷来了无情的风暴,可怕的雷雨;我们正在兴高彩烈的时候,却又遭遇了重大的打击。听着,陛下,听着:当正义凭着勇气的威力正在驱逐敌军向后溃退的时候,挪威国君看见有机可乘,调了一批甲械精良的生力军又向我们开始一次新的猛攻。
  邓肯
  我们的将军们,麦克白和班柯有没有因此而气馁?
  军曹
  是的,要是麻雀能使怒鹰退却、兔子能把雄狮吓走的话。实实在在地说,他们就像两尊巨炮,满装着双倍火力的炮弹,愈发愈猛,向敌人射击;瞧他们的神气,好像拚着浴血负创,非让尸骸铺满原野,决不罢手——可是我的气力已经不济了,我的伤口需要马上医治。
  邓肯
  你的叙述和你的伤口一样,都表现出一个战士的精神。来,把他送到军医那儿去。(侍从扶军曹下。)
  洛斯上。
  邓肯
  谁来啦?
  马尔康
  尊贵的洛斯爵士。
  列诺克斯
  他的眼睛里露出多么慌张的神色!好像要说些什么意想不到的事情似的。
  洛斯
  上帝保佑吾王!
  邓肯
  爵士,你从什么地方来?
  洛斯
  从费辅来,陛下;挪威的旌旗在那边的天空招展,把一阵寒风搧进了我们人民的心里。挪威国君亲自率领了大队人马,靠着那个最奸恶的叛徒考特爵士的帮助,开始了一场惨酷的血战;后来麦克白披甲戴盔,和他势均力敌,刀来枪往,奋勇交锋,方才挫折了他的凶焰;胜利终于属我们所有。——
  邓肯
  好大的幸运!
  洛斯
  现在史威诺,挪威的国王,已经向我们求和了;我们责令他在圣戈姆小岛上缴纳一万块钱充入我们的国库,否则不让他把战死的将士埋葬。
  邓肯
  考特爵士再也不能骗取我的信任了,去宣布把他立即处死,他的原来的爵位移赠麦克白。
  洛斯
  我就去执行陛下的旨意。
  邓肯
  他所失去的,也就是尊贵的麦克白所得到的。(同下。)
  第三场 荒原
  雷鸣。三女巫上。
  女巫甲
  妹妹,你从哪儿来?
  女巫乙
  我刚杀了猪来。
  女巫丙
  姊姊,你从哪儿来?
  女巫甲
  一个水手的妻子坐在那儿吃栗子,啃呀啃呀啃呀地啃着。“给我吃一点,”我说。“滚开,妖巫!”那个吃鱼吃肉的贱人喊起来了。她的丈夫是“猛虎号”的船长,到阿勒坡去了;可是我要坐在一张筛子里追上他去,像一头没有尾巴的老鼠,瞧我的,瞧我的,瞧我的吧。
  女巫乙
  我助你一阵风。
  女巫甲
  感谢你的神通。
  女巫丙
  我也助你一阵风。
  女巫甲
  刮到西来刮到东。
  到处狂风吹海立,
  浪打行船无休息;
  终朝终夜不得安,
  骨瘦如柴血色干;
  一年半载海上漂,
  气断神疲精力销;
  他的船儿不会翻,
  暴风雨里受苦难。
  瞧我有些什么东西?
  女巫乙
  给我看,给我看。
  女巫甲
  这是一个在归途覆舟殒命的舵工的拇指。(内鼓声。)
  女巫丙
  鼓声!鼓声!麦克白来了。
  三女巫
  (合)手携手,三姊妹,
  沧海高山弹指地,
  朝飞暮返任游戏。
  姊三巡,妹三巡,
  三三九转蛊方成。
  麦克白及班柯上。
  麦克白
  我从来没有见过这样阴郁而又光明的日子。
  班柯
  到福累斯还有多少路?这些是什么人,形容这样枯瘦,服装这样怪诞,不像是地上的居民,可是却在地上出现?你们是活人吗?你们能不能回答我们的问题?好像你们懂得我的话,每一个人都同时把她满是皱纹的手指按在她的干枯的嘴唇上。你们应当是女人,可是你们的胡须却使我不敢相信你们是女人。
  麦克白
  你们要是能够讲话,告诉我们你们是什么人?
  女巫甲
  万福,麦克白!祝福你,葛莱密斯爵士!
  女巫乙
  万福,麦克白!祝福你,考特爵士!
  女巫丙
  万福,麦克白,未来的君王!
  班柯
  将军,您为什么这样吃惊,好像害怕这种听上去很好的消息似的?用真理的名义回答我,你们到底是幻象呢,还是果真像你们所显现的那样生物?你们向我的高贵的同伴致敬,并且预言他未来的尊荣和远大的希望,使他仿佛听得出了神;可是你们却没有对我说一句话。要是你们能够洞察时间所播的种子,知道哪一颗会长成,哪一颗不会长成,那么请对我说吧;我既不乞讨你们的恩惠,也不惧怕你们的憎恨。
  女巫甲
  祝福!
  女巫乙
  祝福!
  女巫丙
  祝福!
  女巫甲
  比麦克白低微,可是你的地位在他之上。
  女巫乙
  不像麦克白那样幸运,可是比他更有福。
  女巫丙
  你虽然不是君王,你的子孙将要君临一国。万福,麦克白和班柯!
  女巫甲
  班柯和麦克白,万福!
  麦克白
  且慢,你们这些闪烁其辞的预言者,明白一点告诉我。西纳尔②死了以后,我知道我已经晋封为葛莱密斯爵士;可是怎么会做起考特爵士来呢?考特爵士现在还活着,他的势力非常煊赫;至于说我是未来的君王,那正像说我是考特爵士一样难于置信。说,你们这种奇怪的消息是从什么地方得来的?为什么你们要在这荒凉的旷野用这种预言式的称呼使我们止步?说,我命令你们。(三女巫隐去。)
  班柯
  水上有泡沫,土地也有泡沫,这些便是大地上的泡沫。她们消失到什么地方去了?
  麦克白
  消失在空气之中,好像是有形体的东西,却像呼吸一样融化在风里了。我倒希望她们再多留一会儿。
  班柯
  我们正在谈论的这些怪物,果然曾经在这儿出现吗?还是因为我们误食了令人疯狂的草根,已经丧失了我们的理智?
  麦克白
  您的子孙将要成为君王。
  班柯
  您自己将要成为君王。
  麦克白
  而且还要做考特爵士;她们不是这样说的吗?
  班柯
  正是这样说的。谁来啦?
  洛斯及安格斯上。
  洛斯
  麦克白,王上已经很高兴地接到了你的胜利的消息;当他听见你在这次征讨叛逆的战争中所表现的英勇的勋绩的时候,他简直不知道应当惊异还是应当赞叹,在这两种心理的交相冲突之下,他快乐得说不出话来。他又得知你在同一天之内,又在雄壮的挪威大军的阵地上出现,不因为你自己亲手造成的死亡的惨象而感到些微的恐惧。报信的人像密雹一样接踵而至,异口同声地在他的面前称颂你的保卫祖国的大功。
  安格斯
  我们奉王上的命令前来,向你传达他的慰劳的诚意;我们的使命只是迎接你回去面谒王上,不是来酬答你的功绩。
  洛斯
  为了向你保证他将给你更大的尊荣起见,他叫我替你加上考特爵士的称号;祝福你,最尊贵的爵士!这一个尊号是属于你的了。
  班柯
  什么!魔鬼居然会说真话吗?
  麦克白
  考特爵士现在还

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架