《淑女的眼泪 作者:[法]萨德》

下载本书

添加书签

淑女的眼泪 作者:[法]萨德- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  他叫道:“贱货!你还认识这个地方吧?我把你从灌木丛里像只野狗那样拖出来,救了你一命……你还记得这几棵树吗?我告诉过你,一旦你让我对我的善举感到后悔,我就要把你重新捆上去!既然你存心要背叛我,为什么还要接受我杀害婶娘的要求呢?你怎能想出牺牲你的救命恩人的自由来换取为美德服务?既然必须在这两种罪行中间选择,你何以偏偏选择了最可恶的罪行?”
  “上帝呀!我不是选择了最轻的罪行吗?”
  伯爵暴跳如雷,一把抓住我的一只胳膊,猛烈地摇晃着我,吼道:“你应该拒绝!是的,毫无疑问,应该拒绝,应该为了不背叛我而拒绝。”
  然后,勃瑞萨克向我讲了为截获夫人的密函,他所做的一切和促使他截获信件的疑虑是如何产生的。
  他继续说道,“无耻的贱人,你的虚伪都让你干了些什么!你以为拿你的贱命冒险,就可以救我婶娘的性命了?我已经下手了,等我回到城堡,就能看到结果了,而你也必须死。在死之前,必须让你明白:道德之路并非总是最可靠的道路,在世上的有些境况之中,做犯罪者的同谋比揭发罪行要有利得多。”
  他不给我回答的时间,对我的悲惨处境没有表示丝毫的怜悯。他把我拖到要把我捆在上面的树下,他的那名亲信正在那里等着。
  “就是这个女人,”他对亲信说,“就是她打算毒死我的婶娘,她大概已经犯下了这个罪行,尽管我曾竭力制止过她。我无疑应该把她送上法庭,那她就会丢掉性命,可我要让她活着,让她多受受罪。”
  于是,这两个恶棍抓住我,片刻功夫就扒光了我的衣服。
  “漂亮的屁股!”伯爵极其残酷地讥讽说,同时野蛮地揉搓我的屁股,“肉多么肥美!够我的狗美美吃上一顿的!”
  他们把我剥得一丝不挂,还用绳子把我拦腰捆住,这样,我的双臂还能活动,还能够尽最大努力抵挡。由于绳子够长,我就能在大约六法尺范围内进退闪避。一见我这样,伯爵十分激动,过来查看我的表情。他围着我转来转去,使劲地揉掐我,似乎他那伤人的双手要与狗尖利的牙齿疯狂地争夺我的肉体。
  “来吧,”他对亲信说,“把狗放开,是时候了。”
  狗被放开了,伯爵鼓动着,三条狗同时朝我可怜的身体扑了上来,仿佛要分而食之,我身体的任何一部分都无法躲过它们疯狂的进攻。我轰开它们是白费力气,它们只会更猖狂地撕咬我。在这个可怕的过程之中,勃瑞萨克,无耻的勃瑞萨克,好像我的痛苦点燃了他可鄙的欲火……他一边欣赏我,一边把自己送给那个亲信,让他罪恶地爱抚。
  过了几分钟,他说:“够了,拴上狗,让这个贱货自己去受罪吧!”
  他一边砍断捆绑我的绳子,一边对我说:“好了!泰瑞丝,你看见了吗?道德常常要付出更高的代价。你不想想,两千埃居的年金不比你被咬得遍体鳞伤强得多吗?”
  以我当时的惨状,哪里听得见他说些什么。我颓然倒在一棵树下,几乎失去知觉。
  我的痛苦反而激怒了那恶棍,他说:“我救了你一命,够发善心的了。至少你要留心使用这分善心……”
  接着他命令我站起来,穿上衣服,尽早离开这个地方。因为我全身鲜血淋漓,为了使我剩下的惟一的一身衣服不被污染,我扯下一些青草用来擦去血污,使自己干净一些。我的身体肿胀,血流不止,我必须强忍着剧烈的痛苦。这一切几乎使我难以穿上衣服,可是那恶棍——刚才那样残酷虐待我的恶棍,先前我可以为他献出我的生命的人,丝毫也不屑于稍稍对我表示怜悯。我刚拾掇好,他就对我说:
  “滚吧,你爱到哪儿去都行。你应该还有点儿钱,我不拿走。不过,您要,不要再出现在我在城里或乡下的任何一栋房子里!有两个有力的理由反对你这样做。首先,你以为结束了的那件事并没有了结。他们告诉你说官司不存在了,其实是使你误入歧途,逮捕令并没有取消,这样告诉你是想看看你怎样行动。其次,公众都会知道你是杀害侯爵夫人的凶手。如果她还有一口气,我就让她把这个看法带到坟墓里去,而且全家都会知道。这样就不是一件而是两件案子在等着你,你的对手就不再是那个放高利贷的,而是一个有钱有势的男人。假如你滥用他由于怜悯而留给你的生命,他决心要把你追逼到地狱。”
  淑女的眼泪
  “噢!先生,”我回答说,“不管您对我多么严酷,请您丝毫不要怀疑我的举动。当涉及您婶娘的性命时,我认为应该反对您;但是如果仅仅涉及不幸的泰瑞丝,我永远不会采取反对您的行动。再见了,先生,希望您的罪行使您幸福,如同您的残酷使我痛苦一样!不论上帝要我遭受怎样的命运,只要还允许我苟延残喘,我就会以悲惨的余生为您祈祷。”
  听我这么说,伯爵抬起头来,禁不住对我上下打量。他看见我摇摇晃晃,泪流满面,大概他害怕自己激动,这残忍的恶棍赶紧走开,立即不见了踪影。
  这时,我完全被痛苦所占据了。我倒在一棵树下,任痛苦恣意施虐。我痛苦的呻吟响彻森林,伤痕累累的身躯紧伏在地面上,泪如雨下,浇灌着草丛。
  “噢,我的上帝!”我大声呼唤,“这是您的旨意啊!让无辜的人成为凶手的猎物是您永久的旨意。主啊,我听从您的吩咐,我受的苦远远不及您为我们遭受的痛苦。但愿我为崇拜您而忍受的痛苦终有一日使我值得接受您许诺给弱者的奖励——只要弱者历经磨难一心还念着您,在苦难中还赞颂着您!”
  夜幕降临,我几乎没法站稳,不可能行走多远。我看了一眼我四年前在差不多同样悲惨的情况下躺过的灌木丛。我尽力朝那里爬过去,安顿在以前的位置上。伤口还在流血,我受尽疼痛的折磨,心灵也受尽伤害,内心不胜悲痛,就这样度过了任何人所不能想象的最残酷的一夜。
  天亮的时候,我的年轻和坚强意志给了我一些力量。在这座残酷的城堡附近使我感到恐惧,我赶快远远地离开了这个地方。我走出森林,决心随便碰上一户人家,就去投宿。我走到了距巴黎五法里远的圣马塞耳镇。我打听外科医生家在哪里,人们指给我看,我就去请求他给我包扎伤口。我对他说我是因为爱情的原因从在巴黎的母亲家里跑了出来,夜里在森林中遇到了强盗,我拼命抗拒他们奸污我的欲望,为了报复,他们放狗把我咬成这样。
  这位医生姓罗登。他给我做了非常仔细的检查,认为我受的伤没什么危险,还说,如果我当时就到他家里来,他保证不出半个月我就会和出事之前一样水灵。但是,一夜的时间恶化了我的伤口,这就得一个月才能康复。罗登让我住在他家里,无微不至地照顾我,一个月之后,果然,我身上勃瑞萨克残酷折磨过的任何痕迹都没有了。
  我刚一能够出去呼吸点新鲜空气,头一件急于要做的事就是到镇上去找个聪明伶俐的姑娘,请她去侯爵夫人的城堡打探我离开之后发生的一切情况。好奇心并不是使我决定采取这个行动真正的原因,这样的好奇心看来是非常危险,完全不合时宜的。真正的原因是我在侯爵夫人那里挣的钱留在了我的房间里,现在我身上只有六个路易,在城堡里的远远超过四十个路易。我想象不出伯爵会那么残忍,不让我拿如此合法地属于我的东西。我深信他的怒气消了之后,他不会对我这么不公平的,我便竭尽可能委婉地写了封信给他。我小心翼翼,没把我住的地方告诉他,恳求他把我的几件破衣烂衫以及我房间里我的钱赐还给我。我把信交托给一个二十五岁活泼机警的农家姑娘,她答应我暗中打探更多的情况,以便回来后满足我不同的需要。我让她明白,了解这些情况对我来说是至关重要的。我再三叮嘱她千万别透露我所在的地方的名字,无论如何,也别提到我,就说信是一个男人从十五法里以外的地方带来的。
  那姑娘去了,二十四个小时之后,她带来了回信。信还在,就在我身上,夫人,不过在您看这封信之前,请先听我说说在我离开之后伯爵家里发生的事情。
  勃瑞萨克侯爵夫人在我离开城堡的当天就得了重病,第三天就在令人胆颤心惊的痛苦与痉挛中死去了。亲戚们都来了,她的侄子看上去痛苦万分,他声称是她的一个女侍把她毒死的,那个女人当天就逃跑了。大家到处搜寻,意思都是如果找到她就让她去死。此外,伯爵由于继承了遗产,富有的程度超出了他原来的想象,侯爵夫人的保险柜、皮包、珠宝,一切原来不知道的财宝统统归侄儿所有。于是,他除了原来的收入之外,一下子拥有的实物和现金超过了六十万法郎。有人说这个年轻人在装模作样的痛苦中很难掩饰他的喜悦之情。亲戚们被召集来,按照伯爵的要求解剖了侯爵夫人的尸体。他们沉痛哀悼侯爵夫人不幸的命运,发誓一旦逮住罪犯就要把她碎尸万段,然后就留下伯爵尽情安享罪恶赐予他的果实了。勃瑞萨克先生还亲自同那姑娘说了话,对她提了种种问题。年轻姑娘的回答是那么坦诚和坚定,以致他下决心将回信交给她,并且不再过多地追问。
  泰瑞丝把这封信交给洛桑热夫人,又说:“信就在这儿,是的,就是这封,夫人,有时候我的心灵需要它,我一直到死都要保存它。请您看看,要是您能克制住不发抖的话,您就读读这封信吧。”
  洛桑热夫人从这历经千难万险的姑娘手里接过信来,读到以下的词句:
  有个罪大恶极的女人胆敢毒死我的婶娘,还敢在犯下这桩十恶不赦的罪行之后给我写信。她尽其所能隐瞒她藏身的地点,大概是相信只要我们找到了她,就没有她的好下场!她竟然还敢提要求!还说什么钱不钱的!她丢在这儿的东西能抵得

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架