《淑女的眼泪 作者:[法]萨德》

下载本书

添加书签

淑女的眼泪 作者:[法]萨德- 第47部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
们的修道院里去,你进去了就一辈子别想再出来。在那里,我也不必对你隐瞒,泰瑞丝,你就得老老实实做我的性奴隶,必须毫不犹豫地满足我的任何异想天开的要求,同时还得满足我那些同事的一切要求。总之,你只能充当我最卑顺的奴隶,你……你听见我说的话了吗?这个工作很艰苦,你知道我们这种淫荡之徒的情欲是怎么回事。你下决心吧,不要让我等待你的回答的时间过长。”
  “您走吧,我的神父,”我惊恐地回答,“走吧,您是一个魔鬼!您竟敢这样残忍地利用我陷入困境,想把我置于不遭侮辱就得死的地步。如果需要,我可以去死,但至少能够死而无憾。”
  “随你的便吧,”这个残酷的男人离开时对我说,“我可从来没有强迫过谁交好运。泰瑞丝,美德直到此刻还让你吉星高照,所以,你很有理由继续对它顶礼膜拜!……再见吧,尤其不要打算再请我来了。”
  说着,他就要出去了,我克制不了一阵冲动,再次投身于他的脚下,哭叫道:
  “虎狼般的人啊!敞开你铁石般的心,正视一下我经受的重重苦难吧!不要强迫我接受对我比死还要可怕的条件,才肯解救我于危难之中。”
  我猛烈的动作使遮住我的乳房的破衣服掉了下来,我散乱的头发在裸露的胸脯上飘荡,胸脯上洒满了泪水。一见此景,这淫魔燃烧起欲火,便要求立刻得到满足,恬不知耻地表示我这样的形象实在叫他难以忍耐,竟敢在我被铁链环绕、利剑等着向我刺来的情况下向我求欢。……我正好跪着,他便一把把我掀翻在地,扑到我身上,两人一同滚落在被我当做床铺的麦秸堆上。我想叫喊,他疯狂地把一条手绢塞进我的嘴里,他系上了我的胳膊。制服了我之后,他的性欲到底得到了充分的满足。
  “听着,”他在放开我、整理自己的衣服时对我说,“你不愿意让我帮助你,好极了!那就随你去,不过,倘若你把刚才发生的事情吐露出一个字的话,我就要把一些弥天大罪加在你的头上,立刻让你失去可能为你辩护的一切办法。说话之前好好想一想。他们相信我是来指导你忏悔的,你明白吗?我们有权揭露,只要对方是个罪犯。因此,我待会儿会对看门人说什么,你就好好体会吧,否则,我这就把你碾个粉碎。”
  他敲门,狱吏来了。这狗奸贼对他说:
  “先生,这位好姑娘搞错了,她说的是另外一位安东宁神父,他现在在波尔多,我根本不认识他,甚至没见过他。她请我听她忏悔,我就听了。现在就向二位告别,今后只要您认为我来指导是必需的,就请随时吩咐,我立即就会再来。”
  安东宁说完这些话就出去了,我既对他的欺诈感到目瞪口呆,又对他的蛮横和荒淫感到愤恨。
  无论如何,我的处境太险恶了,我不得不使用一切办法。我又想起了圣弗洛朗先生,鉴于我对待他未曾行为有亏,我不可能相信此人此刻会把我看得很坏。我从前对他有过相当重要的帮助,他却以相当残酷的手段来对待我,但我想,他至少不会在如此紧要的关头拒绝我,势必会弥补他当时对我造成的损害,至少会尽可能报答我那样真诚救助他的恩情。我两次与他相遇的时候,他可能是被情欲迷住了心窍,而在现在这样的情况下,我认为任何情欲都不会阻止他来帮助我。他会向我重提他最后一次的建议吗?我要求他帮助我,他会以他向我解释过的可怕的服务为代价吗?不管它!我同意就是,只要自由了,我会找到办法来逃避他厚颜无耻地要我加入的令人作呕的生活方式的。我带着这些想法给他写了一封信,向他描述了我的不幸,请求他来见我。我并没有清醒地看透此人的灵魂极其肮脏,只是设想善良的愿望终于能穿透他的心灵。我没有很好地回忆一下他那些可怕的准则,又或者,就是我一向软弱,总是用自己的心去度量别人,错误地认为此人想必会像我以前对待他那样对待我。
  他来了。因为我请求和他单独见面,他们就让他随意待在我的牢房里。从他们对他毕恭毕敬的态度可以看出,他在里昂颇有势力。
  他以轻蔑的目光对我瞅了一眼,说道:“怎么,是你! 我搞错了,我收到信,还以为是比你正派的女人写的呢。那样的话,我就会尽心尽力地帮助她。可是,你让我为你这种愚蠢的女人做什么呢?怎么,当人家向你建议一种堂堂正正地挣钱过日子的方法时,你顽固地加以拒绝,然而,你却犯下了更可怕的无数件罪行!我们永远也不会听到比这更蠢的事了。”
  淑女的眼泪
  “噢!先生,”我大声喊道,“我没有犯罪!”
  “那么,还要怎样才算有罪呢?”这个心狠手辣的男人酸溜溜地说,“我头一次见到你时,你和一伙要杀我的强盗在一起。现在,你又在这座城市的监狱里,被指控犯有三四起新的罪行;并且,据说你肩膀上还有确实犯有前科的烙印。如果你说这叫做正派的话,那么,请告诉我怎样才叫不正派呢?”
  “公正的上帝啊!”我回答,“先生,您怎能指责我认识您时的处境?不是更应该由我来让您为那个时候感到脸红吗?先生,您是知道的,我是被迫与抓到您的强盗们在一起的。他们要结果您的性命,是我救了您,帮助您逃跑了,我们两人逃走的时候,你又干了什么来报答我呢?你自己回想起来,不感到愧疚吗?您还想把我杀掉,把我打得昏死过去,利用我晕厥的机会,夺去了我最宝贵的童贞,又以极其卑鄙残忍的手段抢走了我不多的几个钱,仿佛您只想用屈辱和贫困来彻底粉碎受你蹂躏的人!您成功了,野蛮的家伙,非常成功!是您把我陷入了灾难,把我投入了我从此一再陷入的深渊。但是,我忘掉了一切,先生,是的,一切都从我的记忆中抹去了,我甚至请求您原谅我斗胆对您这样指责,但是您能够避而不谈您应该对我的补偿与感谢吗?唉!请您在死亡的悲惨阴影笼罩着我的时刻,不要封闭自己的心灵。我并不惧怕死亡,而是害怕耻辱。把我从像罪犯一样死去的恐惧中解脱出去吧,我请求您的只是这一点点赏赐,请不要拒绝我,上帝和我的心有朝一日会报答您的。”
  我泪如雨下,跪在这个凶狠的男人面前。在他的脸上我根本没有看到我所期待的,我自以为能对他的灵魂所产生的震动效果,我只看到了他脸上肌肉的变化,这是一种因残酷而产生的淫欲引起的。圣弗洛朗坐在我的面前,他那邪恶的黑眼睛以一种可怕的眼神打量着我,我看见他用手抚摸自己的身体,这证明我使他产生的情感绝对不是怜悯,尽管他竭力掩盖。他站起身来,说道:
  “听我说,你在这里的诉讼程序全部掌握在卡尔多维尔先生手里,用不着告诉你他身居何职,你只要知道你的命运由他来决定就行了。从童年时起,他就是我亲密的朋友。我去对他说一声,要是他同意某些安排,今天傍晚就会有人来接你去他家或者去我家。到时你要为自己辩护,用使他信服的方式证明你是无辜的。我能为你做的就是这些。再见吧,泰瑞丝,你要准备好应付一切情况,尤其不要让我徒劳无功了。”
  圣弗洛朗出去了。我迷惑不解,茫然摸不着头脑。这个男人的这番话语、我所知道的他的性格和他现在的表现太不一致,因此,我还是担心其中有诈。不过,夫人,请您评断,处于我当时的情况下,我又怎能犹豫呢?只要是好像可以救我的办法,难道我不应该连忙抓住?于是,我决定抓住出现在我眼前的机会。要是逼迫我出卖肉体,我一定拼命抵抗;也许只是叫我去死吧?那就好极了!这种死法至少不是耻辱的,我就可以解脱一切苦难了。九点的钟声敲响了,狱吏出现了。我浑身打颤。
  “跟着我,”这位看守对我说,“是圣弗洛朗先生和卡尔多维尔先生吩咐的。您想想,这是上天赐予您的良机,好好利用吧!这里的许多人渴望能得到这种恩典,却永远也得不到。”
  我尽可能整理了一下自己,然后跟着看守走了。他把我交给两个高个头的古里古怪的家伙,他们那凶神恶煞般的外表增添了我的恐怖情绪。他们一声不吭,马车前行,抵达了一处府邸,我很快就认出来了,这是圣弗洛朗的住所。里面悄无声息,这只能使我更加害怕。领我来的人紧紧抓住我的胳膊,把我一直拖到了五层楼上,进了几套小房间,里面装饰精美而气氛神秘。我们往里边走,在我们身后的房门一一关上了,最后走进了一间看不到任何窗户的客厅里。圣弗洛朗和那个据说决定我的案子的男人卡尔多维尔先生就在里面。这个人又胖又大,阴沉凶狠的面容,可能五十岁上下。尽管他身着便服,但还是看得出来是个法官。一种严肃的气派布满了他的全身,叫我不寒而栗。残酷的、不公正的上帝呀!罪恶竟总是令美德望而生畏!我借着客厅里照耀的灯光把带我来的两个男人看清楚了,他们至多二十五岁至三十岁的样子。一个叫做拉罗斯,好像年长些,是个深肤色的漂亮小伙子,大力士般的体格;另一个年轻一点,像个女人,一头栗色的秀发,大大的黑眼睛,身高至少五尺六寸,画中人儿似的,美丽的肤色世所罕见,大家叫他朱利安。至于圣弗洛朗嘛,您已经认识他了,面相和性情都粗暴,但不失其英俊。
  “都关上了吗?”圣弗洛朗向朱利安问。
  “是的,先生,”年轻人回答,“所有的下人都按照您的吩咐在寻欢作乐。只有看门的人在值班,他会小心不让任何人进来的。”
  这几句话使我全明白了,我浑身发抖。但是,面对四个男人,我又能怎样呢
  “我的朋友们,请坐在那里吧,”卡尔多维尔一边亲吻那两个年轻人,一边说,“需要时我就会使用你们。”
  “泰瑞丝,”这时,圣弗洛朗指着卡尔多维尔对我

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架