《雨果 悲惨世界 英文版1》

下载本书

添加书签

雨果 悲惨世界 英文版1- 第161部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  The nuns even prefer; out of humility; this last expression; which contains an idea of torture and abasement。
  To make reparation is a function in which the whole soul is absorbed。 The sister at the post would not turn round were a thunderbolt to fall directly behind her。
  Besides this; there is always a sister kneeling before the Holy Sacrament。
  This station lasts an hour。
  They relieve each other like soldiers on guard。
  This is the Perpetual Adoration。
  The prioresses and the mothers almost always bear names stamped with peculiar solemnity; recalling; not the saints and martyrs; but moments in the life of Jesus Christ:
  as Mother Nativity; Mother Conception; Mother Presentation; Mother Passion。
  But the names of saints are not interdicted。
  When one sees them; one never sees anything but their mouths。
  All their teeth are yellow。
  No tooth…brush ever entered that convent。 Brushing one's teeth is at the top of a ladder at whose bottom is the loss of one's soul。
  They never say my。
  They possess nothing of their own; and they must not attach themselves to anything。
  They call everything our; thus:
  our veil; our chaplet; if they were speaking of their chemise; they would say our chemise。
  Sometimes they grow attached to some petty object; to a book of hours; a relic; a medal that has been blessed。
  As soon as they bee aware that they are growing attached to this object; they must give it up。
  They recall the words of Saint Therese; to whom a great lady said; as she was on the point of entering her order; 〃Permit me; mother; to send for a Bible to which I am greatly attached。〃
  〃Ah; you are attached to something! In that case; do not enter our order!〃
  Every person whatever is forbidden to shut herself up; to have a place of her own; a chamber。
  They live with their cells open。 When they meet; one says; 〃Blessed and adored be the most Holy Sacrament of the altar!〃
  The other responds; 〃Forever。〃
  The same ceremony when one taps at the other's door。
  Hardly has she touched the door when a soft voice on the other side is heard to say hastily; 〃Forever!〃
  Like all practices; this bees mechanical by force of habit; and one sometimes says forever before the other has had time to say the rather long sentence; 〃Praised and adored be the most Holy Sacrament of the altar。〃
  Among the Visitandines the one who enters says:
  〃Ave Maria;〃 and the one whose cell is entered says; 〃Gratia plena。〃
  It is their way of saying good day; which is in fact full of grace。
  At each hour of the day three supplementary strokes sound from the church bell of the convent。
  At this signal prioress; vocal mothers; professed nuns; lay…sisters; novices; postulants; interrupt what they are saying; what they are doing; or what they are thinking; and all say in unison if it is five o'clock; for instance; 〃At five o'clock and at all hours praised and adored be the most Holy Sacrament of the altar!〃
  If it is eight o'clock; 〃At eight o'clock and at all hours!〃 and so on; according to the hour。
  This custom; the object of which is to break the thread of thought and to lead it back constantly to God; exists in many munities; the formula alone varies。
  Thus at The Infant Jesus they say; 〃At this hour and at every hour may the love of Jesus kindle my heart!〃 The Bernardines…Benedictines of Martin Verga; cloistered fifty years ago at Petit…Picpus; chant the offices to a solemn psalmody; a pure Gregorian chant; and always with full voice during the whole course of the office。
  Everywhere in the missal where an asterisk occurs they pause; and say in a low voice; 〃Jesus…Marie…Joseph。〃 For the office of the dead they adopt a tone so low that the voices of women can hardly descend to such a depth。
  The effect produced is striking and tragic。
  The nuns of the Petit…Picpus had made a vault under their grand altar for the burial of their munity。
  The Government; as they say; does not permit this vault to receive coffins so they leave the convent when they die。
  This is an affliction to them; and causes them consternation as an infraction of the rules。
  They had obtained a mediocre consolation at best;permission to be interred at a special hour and in a special corner in the ancient Vaugirard cemetery; which was made of land which had formerly belonged to their munity。
  On Fridays the nuns hear high mass; vespers; and all the offices; as on Sunday。
  They scrupulously observe in addition all the little festivals unknown to people of the world; of which the Church of France was so prodigal in the olden days; and of which it is still prodigal in Spain and Italy。
  Their stations in the chapel are interminable。 As for the number and duration of their prayers we can convey no better idea of them than by quoting the ingenuous remark of one of them: 〃The prayers of the postulants are frightful; the prayers of the novices are still worse; and the prayers of the professed nuns are still worse。〃
  Once a week the chapter assembles:
  the prioress presides; the vocal mothers assist。
  Each sister kneels in turn on the stones; and confesses aloud; in the presence of all; the faults and sins which she has mitted during the week。
  The vocal mothers consult after each confession and inflict the penance aloud。
  Besides this confession in a loud tone; for which all faults in the least serious are reserved; they have for their venial offences what they call the coulpe。
  To make one's coulpe means to prostrate one's self flat on one's face during the office in front of the prioress until the latter; who is never called anything but our mother; notifies the culprit by a slight tap of her foot against the wood of her stall that she can rise。 The coulpe or peccavi; is made for a very small mattera broken glass; a torn veil; an involuntary delay of a few seconds at an office; a false note in church; etc。; this suffices; and the coulpe is made。 The coulpe is entirely spontaneous; it is the culpable person herself (the word is etymologically in its place here) who judges herself and inflicts it on herself。
  On festival days and Sundays four mother precentors intone the offices before a large reading…desk with four places。
  One day one of the mother precentors intoned a psalm beginning with Ecce; and instead of Ecce she uttered aloud the three notes do si sol; for this piece of absent…mindedness she underwent a coulpe which lasted during the whole service: what rendered the fault enormous was the fact that the chapter had laughed。
  When a nun is summoned to the parlor; even were it the prioress herself; she drops her veil; as will be remembered; so that only her mouth is visible。
  The prioress alone can hold munication with strangers。 The others can see only their immediate family; and that very rarely。 If; by chance; an outsider presents herself to see a nun; or one whom she has known and loved in the outer world; a regular series of negotiations is required。
  If it is a woman; the authorization may sometimes be granted; the nun es; and they talk to her through the shutters; which are opened only f

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架