《译林 2007年第1期》

下载本书

添加书签

译林 2007年第1期- 第80部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
那些垂涎她美貌的人。两次谋杀正在把骆驼俱乐部带入一个间谍世界,它将使美国遭受厄运。
  戴维·鲍尔达奇1960年出生于美国弗吉尼亚州,获弗吉尼亚联邦大学政治学学士学位,后又在弗吉尼亚大学获得法学学位。鲍尔达奇曾在华盛顿特区从事过九年法律工作。迄今他已出版了十四部小说。这些小说被翻译成四十多种语言行销八十多个国家,总印数达五千万册。戴维·鲍尔达奇是当今世界上最受欢迎的小说家之一。
  (小林)
  斯蒂芬·金推出新作
  10月24日,斯蒂芬·金出版了其最新作品《丽瑟的故事》(Lisey'sStory),出版商为斯凯布勒图书公司。
  丽瑟·德布什·兰登两年前失去了丈夫斯科特,二十五年的婚姻生活既有亲密的回忆也有令人恐惧的往事。
  斯科特是个荣获普利策奖的畅销书作家,也是个很复杂的人。虽然他已经死了,但丽瑟经常在脑海中听到他的声音,当她患有精神病的姐姐阿曼达开始用斯科特的声音向她说话,她发现这事并非如此的不可思议。很快她得到了一个线索,这个线索把她引向斯科特可怕的童年时代和一个怪异的叫做布亚月亮的世界……《丽瑟的故事》是一部关于创造之源、疯狂的诱惑和爱的密语的小说,它回答的是斯蒂芬·金二十五年前在他的故事中设置的问题:是的,死亡就是爱。
  斯蒂芬·金1947年出生于美国俄勒冈州的波特兰市,是美国人人皆知的恐怖小说大师,1974年凭长篇处女作《嘉丽》一炮走红,迄今已创作了四十多部长篇小说和两百多篇短篇小说,销售总数超过三亿册,由他的小说改编的电影、电视和系列短剧多达七十余部,创造了一项吉尼斯世界纪录。1996年,斯蒂芬·金获得欧·亨利短篇小说奖,2003年获美国文学杰出贡献奖章。
  (小林)
  逝者
  埃及文坛巨擘、诺贝尔文学奖
  得主、阿拉伯著名小说家
  马哈福兹去世
  埃及著名作家纳吉布·马哈福兹于2006年8月30日在位于开罗的警察医院因心肌梗死去世,享年九十五岁。纳吉布·马哈福兹是享誉阿拉伯世界的著名作家,1988年以小说三部曲《宫间街》、《思宫街》和《甘露街》三部曲问鼎当年的诺贝尔文学奖,成为世界知名作家。他也是迄今摘取诺贝尔文学奖桂冠的第一位阿拉伯作家。纳吉布·马哈福兹1911年出生于埃及首都开罗杰马耶勒老街区的一个中等家庭,1929年开始创作短篇小说。他的创作以长篇为主,共创作了十七部短篇集和三十一部中、长篇,共出版各类著作五十多本。主要作品除了上述三部曲,还有长篇《我们街区的孩子们》、《尼罗河上的絮语》和《平民史诗》等。
  马哈福兹入院已有半个月,其间数次传来病情恶化的消息,但每次都化险为夷。马哈福兹多年来一直疾病缠身,并多次被送进医院。
  (圈圈)
  其他
  加西亚·马尔克斯
  为同胞开辟了道路
  据埃菲社10月17日发自波哥大的消息说,哥伦比亚作家、诗人科沃说,哥伦比亚桂冠作家加西亚·马尔克斯为他的同胞开辟了走向世界的出版市场。他说,加西亚·马尔克斯“不仅改变了作家们工作的经济条件,而且也使哥伦比亚同世界的关系有所改变”,因为他得了诺贝尔文学奖,使哥伦比亚“更具有世界性。”科沃这样说的还有另一层含义,即为“加西亚·马尔克斯是20世纪前后一百位哥伦比亚作家的轴心”铺垫。
  这部书由外交部出版,共二百一十六页。哥伦比亚总统阿尔瓦罗·乌里维在政府所在地纳里尼奥宫为本书举行了首发式。哥伦比亚著名作家杜兰、甘博亚、萨尔迪瓦和科沃是本书的编辑。《哥伦比亚百名作家》这本书的内容,由波哥大诗人亚松森·席尔瓦(1865—1896)开始,他作为国家级作家,其作品被认为是19世纪与20世纪之间的桥梁;而生于1974年的安东尼奥·温加尔是本书的最后一位作家,他被认为是新一代的小说家。
  (于凤川)
  汤亭亭在南京大学
  做精彩讲座
  美国著名华裔女作家汤亭亭于11月1日在南京大学作题为“FromWomanWarriortoVeteranofPeace”的讲座。讲座由王守仁教授主持。汤亭亭通过阅读自己的作品,阐述了和平的主题。听众济济一堂,提问积极,气氛热烈。
  汤亭亭是少数被经典化的当代美国作家,《剑桥美国文学史》对她有专门的研究。她的主要作品有:《女勇士》,《中国佬》,《孙行者》,《第五和平书》等,获得各类大奖和荣誉近二十项,其中包括“国家图书评论奖”,“国家图书奖”,“美国学院和艺术与人文研究院大奖”,美国总统克林顿颁发的“国家人文勋章”等。汤亭亭执教于伯克莱加州大学。(聪聪)
  《纽约时报书评》评出近二十五
  年来美国最佳小说
  不久前,《纽约时报书评》正式公布了由一百二十四位著名作家、评论家和编辑选出的近二十五年来美国五部最佳长篇小说,荣居榜首的是黑人女作家托尼·莫里森的《宠儿》,其他四部是唐·德里罗的《社会底层》、科麦克·麦克希的《热血沸腾》、约翰·厄普代克的《兔子四部曲》、菲利普·罗斯的《美国牧歌》。这些小说描绘了一幅幅美国不同历史时期的社会生活画卷、不同人物的生活经历,各具艺术风格。参加投票的著名作家有唐·德里罗、哈金、辛西娅·欧芝克、威廉·斯泰伦、安娜·泰勒、汤亭亭等,还有评论家哈罗德·布鲁姆、大卫·洛奇等。
  (圈圈)
  译林在线
  《译林·文摘版》
  和译林翻译新人奖
  为了挖掘《译林》的品牌潜力,开拓新市场,我们特地以《译林》为依托,尝试给大家奉献一份《译林·文摘版》。2006年10月与12月,《译林·文摘版》分别出版了两期试刊。自2007年起,《译林·文摘版》会在每个双月与读者们见面。《译林》每期以一篇长篇小说为特色,《译林·文摘版》则以或清新隽永、或活泼生动、或富含哲理、或养情怡性等各类短小精彩篇章,适应现代人特别是青年人的生活节奏和情趣爱好。《译林·文摘版》不同于其他文摘类刊物的最大特点是,它上面的绝大多数文章皆从国外最新的书报刊上直接撷取,是读者了解、接受、欣赏国外风土人情、社会人文状况的最便捷通道。
  在全球贸易日益广泛、国际文化交流日益深入的今天,翻译的重要性已无需赘言。从教育部到各高校以及各种社会力量都为此做了很多工作。全国高校系统中,翻译系甚至翻译学院的建立,足以证明全社会对翻译事业、对培养和发现翻译人才的重视。鉴于此,《译林·文摘版》决定与全国一些重点高校的外语院系合作,面对高校学生和社会翻译力量,长期设立译林翻译新人奖,以配合高校加强翻译学教学、研究与实践,培养青年人对翻译的兴趣。
  第一期译林翻译新人奖已经顺利结束。我们从近六百份参赛译文中评选出二等奖和三等奖,但是,评委会的专家一致认为,他们没有发现可以达到一等奖水平的参赛译文,所以本期一等奖得主空缺,留下了小小的遗憾。参赛的具体结果刊登在本期杂志的第二百零九页。
  下期要目预告
  谁是娄·肖荻诺
  (意大利长篇小说)在西西里岛港口城市卡塔尼亚,埃特纳大街将市区分成两块。米姆舅舅的杂货铺就在离大街不远的地方。一天,宪兵队长走进了他的铺子。队长径直走到男士用品货架前,他戴上眼镜,看着须后水外包装上的文字,不时还迷惑地瞧一眼米姆舅舅。
  米姆舅舅连张开嘴巴的时间都没有,一切就都在一瞬间发生了:叫嚷着闯进铺子的劫匪,队长原地转身掏出佩枪,须后水掉在地上发出干涩的响声,劫匪的枪声,队长四溅的脑浆,三个影子逃出铺子……逃跑的三个劫匪中,有两个是当地黑帮头目萨尔舅舅最信赖的手下,另一个则是尼克·帕伦伯,萨尔舅舅的外甥、当地小有名气的理发师托尼最要好的朋友。本应是一起平平常常、附带一起枪杀事件的打劫案,由此也变得不同寻常,错综复杂了。萨尔舅舅想让尼克·帕伦伯和一个刚刚从美国纽约过来的小伙子扯上关系。他就是娄·肖荻诺,在西西里和美国都德高望重的黑社会元老——老娄·肖荻诺的孙子。
  在卡塔尼亚的夜幕之中,风度翩翩的黑社会头目、讲究哲学分析的犯罪分子、小丑一样的理发师、不知所措的音乐家、开放的姑娘们、冒充电影专业人士的笨蛋等等,各色人物悉数登场。作者奥塔维奥·卡佩拉尼用他颠覆性的、蕴涵着不可抗拒的喜剧气息的文字,给我们呈现了一部风格新颖的黑社会帮派小说。
  (2007年第1期完)

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架