《安徒生童话(一)〔丹麦〕安徒生》

下载本书

添加书签

安徒生童话(一)〔丹麦〕安徒生- 第9部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
一辆车子。 人们抬出了一具棺木;这时我才知道,她已经死了。 人们在棺材上裹了一些麦草席子,于是车子就开走了。 这位过去的一整年没有出过大

    

 54

    安徒生童话(一)15

    门的安静的老小姐,就睡在那里面。 车子叮达叮达地走出了城,轻松得就如是去作一次愉快的旅行似的。 当它一走上了大路以后,它走得更快了。 车夫神经质地向后面望了好几次——我猜想他有些害怕,以为她还穿着那件黄缎子皮袄坐在后面的棺材上面呢。 因此他傻气地使劲地抽着马儿,缰绳拉的牢牢地,弄得它们满口流着泡沫——它们是几匹年轻的劣马。它们面前跑过去了一只野兔,于是它们也惊慌地跑起来。“这位沉静的老小姐,年年月月在一个呆板的小圈子里一声不响地活动着。 现今——死后——却在一条崎岖不平的公路上跑了起来。 麦草席子裹着的棺材终于跌出来了,落到公路上了。车夫、马儿和车子就急驰而去,像一阵狂风一样。一只唱着歌的云雀从田里飞了起来,对着这具棺材吱吱喳喳地唱了一曲晨歌。 不一会儿它就落到这棺材上,用它的小嘴啄着麦草席子,仿佛想要把席子撕开似的。”云雀又唱着歌飞向天空去了。同时我也藏到红色的朝云的后面。“

    第十一夜

    “这是一个结婚的宴会!”月亮说。“大家在敬酒,大家在唱歌,所有一切都是富丽堂皇的。 客人都告别了;这已经是半夜过后。 母亲们吻了新郎和新娘。 到最后只有我看到这对新婚夫妇单独在一起了,即使窗帘已经掩得很紧。 灯光把这

    

 55

    25安徒生童话(一)

    间温暖的新房照得透亮。“‘谢天谢地,大家现在都走了!

    ‘他说,亲着她的嘴唇和手。 她一面微笑,一面流泪,同时倒到他的怀里,颤抖着,好像激流上飘着的一朵荷花。 他们说着温柔甜蜜的话。“’甜蜜地睡着吧!

    ‘他说。 这时候她把窗帘拉向一边。“’月亮照得多么美啊!

    ‘她说,’看哪,它是多么明朗,多么安静!“

    “于是她把灯吹灭了;这个温暖房间里变得一片漆黑。可是我的光在亮着,亮得差不多同她的眼睛一样。 当一个诗人在歌唱着生命之神秘的时候,女性呵,请你吻一下他的竖琴吧!”

    第十二夜

    “我给你一张庞贝城的图画吧,”月亮说。“我是在城外,在人们所说的坟墓之街上。这条街上有许多美丽的纪念碑。在这个地方,快乐的年轻人,头上戴着玫瑰花,曾经一度和拉绮司的美丽的姊妹们在一起跳过舞。 可是现在呢,这里是一片死的沉寂。 为拿波里政府服务的德国雇佣兵在站岗,掷骰子,打纸牌。 从山的那边来的一大群游客,由一位哨兵相伴着,走进这个城市。 他们想在我的明朗的光中,看一看这座从坟墓中升起来的城市。 我把熔岩石铺的宽敞的街道上的车辙指给他们看;我把许多门上的姓名以及还留在那上面的门

    

 56

    安徒生童话(一)35

    牌也指给他们看。 在一个小小的庭院里他们看到了一个镶着贝壳的喷泉池;可是如今没有喷泉喷出来了;从那些金碧辉煌的、由古铜色的小狗看守着的房间里,也再没有歌声流露出来了。“这是一座死人的城。只有维苏威山正在唱着它永无休止的颂歌。 人类把它的每一支曲子叫做‘新的爆发’。我们去拜访维纳斯的神庙。 它是用大理石建的,白得发亮;那宽阔的台阶前就是它高大的祭坛。 在圆柱之间冒出来新的垂柳,天空是透明的,蔚蓝色的。漆黑的维苏威山成为这一切的背景。火不停地从它的顶上喷出来,像一株松树的枝干。 反射着亮光的烟雾,在静寂的夜中飘浮着,好像一株松树的簇顶,可是它的颜色像血一样的鲜红。”这群游客中有一位女歌唱家,一位真正伟大的歌唱家。我在欧洲的第一等城市里看过她受到人们的崇敬。 当他们来到这个悲剧舞台的时候,他们都在这个圆形剧场的台阶上坐下来;正如许多世纪以前一样,这儿总算是有一块小地方坐满了观众。 布景依然和从前一样,没有改变;它的侧景是两面墙,它的背景是两个拱门——通过拱门观众能够看到在远古时代就用过的那幅相同的布景——自然本身:苏伦多和亚玛尔菲之间的那些群山。“这位歌唱家一时高兴,在这幅古代的布景中,歌唱了起来。这块地方本身给了她灵感。她让我想起阿拉伯的野马,在原野上奔驰,它的鼻息如雷,它的红鬃飞舞——她的歌声是和这同样地肯定而又轻快。 这使我想起在各各他山十字架下悲哀的母亲——她的苦痛的表情是多么深刻呵。 与此同时正

    

 57

    45安徒生童话(一)

    如千余年前一样,四周起了一片鼓掌和欢呼声。“‘幸福的,天才的歌者啊!

    ‘大家都在欢呼着。“三分钟之后,舞台空了。一切都消逝了。声音也没有了;游人也离开了,只有古迹还是立在那儿,没有改变。 千百年之后,当谁也再记不起这片刻的喝彩,当这位美丽的歌者、她的微笑和声调被遗忘了的时候,当这片刻对于我也成为消逝的回忆的时候,这些古迹依然不会改变。”

    第十三夜

    “我向着一位编辑先生的窗子望进去,”月亮说。“那是在德国的一个什么地方。 这儿有很精致的家具、很多书籍和一堆报纸。 好几位青年人在里面坐着。 编辑先生自己站在书桌的旁边,计划要评论两本书——都是青年作家写的。”‘这一本是才送到我手中来的’,他说。‘我还没有读它呢,但是它的装帧很美。 它的内容你们觉得怎样呀?

    ‘“’哦!

    ‘一位客人说——他自己是一个诗人。’他写得非常好,不过太罗嗦了一点。 可是,天哪,作者是一个年轻人啊,诗句当然还能写得更好一点!思想是很健康的,只不过是平凡了一点!可是这有什么可说的呢?你不能老是碰见新的东西呀!

    你可以称赞他一下!

    只是我想他作为一个诗人,不会有什么成就的。 他读了很多的书,是一位出色的东方学问专家,也有正确的判断力。 给我的《家常生活感言》写过一

    

 58

    安徒生童话(一)55

    篇很好的书评的人就是他。 我们应当对这位年轻人客气一些。‘“’只是他是一个不折不扣的糊涂蛋呀!

    ‘书房里的另外一位先生说。’写诗最糟糕的事莫过于乏味平庸。它是不能突破这个领域的。‘“’可怜的家伙!

    ‘第三位说,’他的姑妈却认为他了不起呢。编辑先生,为你新近翻译的一部作品弄到许多定单的人,就恰是她——‘“’好心肠的女人!

    唔,我已经简略地把这本书介绍了一下。 肯定地他是一位天才——一件值得欢迎的礼物!是诗坛里的一朵鲜花!装帧也精美等等,可是另外的那本书呢——我想作者是希望我买它的呢?我听到人们赞扬过它。 他是一位天才,你说对不对?

    ‘“’是的,大家都是这么说的,‘那位诗人说,’不过他写得有点儿狂。 只是标点符号还说明他有点儿才气!

    ‘“’假如我们斥责他一通,让他发点儿火,这对于他是有好处的;不然他总会以为他很了不起。‘”’可是这不近人情!

    ‘第四位大声地说。’我们不要在一些小错误上做文章吧,我们应当对于它的优点感到高兴,而它的优点也很多。 他的成就超过了他的同行。‘“’天老爷啦!

    假如他是这样一名真正的天才,他就应该能受得住尖锐的批评。 私下称赞他的人够多的了,我们别把他的头脑弄昏吧!

    ‘“’他肯定是一个天才!

    ‘编辑先生写道,’一般粗心大意之处是偶然有的。在第25页上我们能看出,他会写出不得体

    

 59

    65安徒生童话(一)

    的诗句——那儿可以发现两个不协调的音节。 我们建议他去学习一下古代的诗人……‘“

    “我走开了,”月亮说,“我朝那位姑妈的窗子望进去。 那位被称赞的、不狂的诗人便坐在那儿。 他得到所有的客人的敬意,非常高兴。”我去找另外——那位狂诗人。他也在一个恩人家里和一大堆人在一起。 人们恰在这里谈论那另一位诗人的作品。“‘我将也会读读你的诗!

    ‘恩人说,’不过,老实说——你们知道,我是从来不说假话的——我想从那些诗里找不出什么伟大的东西。 我觉得你太荒唐了,太狂了。 可是,我必须承认,作为一个人你是值得尊敬的!

    ‘“一个年轻的女仆人在墙角边儿坐着;她在一本书里读到这样的字句:

    “‘天才的荣耀终会被埋入尘土,只有平庸的材料得到人称赞。这是一个古老古老的故事,不过这故事却是天天在重复。’”

    第十四夜

    月亮说:“在树林的小径两旁边有两座农家的房子。它们的门很矮,窗子有的很高,有的很低。 在它们的周围长满了

    

 60

    安徒生童话(一)75

    伏牛花和山楂。 屋顶上长有青苔、黄花和石莲花。 那个小小的花园里只种了马铃薯和白菜。 可是篱笆旁边有一株接骨木树在开着花。 树下坐着一个很小的女孩子。 她的一双棕色眼睛凝望着两座房子之间的那株老栎树。“这树的树干很高,可是枯萎了;它的顶已经被砍掉了。在那上面筑了一个鹳鸟窠。 鹳鸟立在窠里,拿尖嘴发出啄啄的响声。一个小男孩子走出来了,站在一个小姑娘的旁边。他们俩是兄妹。”‘你在看什么呢?

    ‘他问。“’我在看那只鹳鸟,‘她回答说:’我们的邻居告诉我,说它今晚会带给我们一个小兄弟或妹妹。 我现在正在看,希望看见它如何飞来!

    ‘“’鹳鸟什么也不能带来!

    ‘男孩子说。’你可以相信我的话。 邻人也告诉过我同样的事情,不过

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架