《安徒生童话(二)〔丹麦〕安徒生》

下载本书

添加书签

安徒生童话(二)〔丹麦〕安徒生- 第30部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
似乎怕来不及赶到海里似的,一转眼就消逝在海中了。 太阳炽热地照在深谷里,照在深厚的雪堆上;经过了许多世纪,雪堆凝结成闪亮的冰块,接着崩裂下来,积聚成了冰河。 在一个叫做格林达瓦尔得的小小山城旁边,在警号峰和风雨峰下面的宽阔的山峡里,就有两条这样的冰河。 这两条冰河真是一种奇观;每年夏天,总有许多旅客从世界各国到此地来参观。 他们越过积雪的高山;他们穿过幽深的溪谷——经过溪谷时,他们得爬好几个钟头的山。他们爬得越高,这溪谷就显得越深。他们假如朝下俯视,就会感到自己仿佛是坐在气球上一样。上面的山峰上笼罩着低垂的云块,仿佛是一层浓厚的烟

    

 196

    安徒生童话(二)374

    幕;下面的溪谷里有许多棕色的木屋。 偶然有一线阳光射进溪谷。 葱绿的林地照得好像一块透明的似的。 水在浩浩荡荡地向下奔流,发出吼声;可是上游的水却只是潺潺地流着,发出一种铿锵的音调,看过去好像一条从山上飘下来的银带。有一条路通向山上,路的两旁有很多木屋,每座木屋都有一小块种马铃薯的山地。 这块地是非有不可的,因为那些木屋里有许多张小嘴——许多孩子住在屋子里,他们耗费他们一份口粮的本领是很强的。 他们从这些房子里溜出,朝一些步行的或是坐车的过路旅客围拢来。 这里的孩子们全在做一种生意。 他们出售一些木雕的房子——就是我们在这山上所看到的这种房子的模型。 无论晴天或下雨,人们总会看到成群的孩子跑过来出售他们的商品。二十五年以前,有一个小孩子也经常到这儿来,希望做些买卖;不过他总是离开别的孩子站在一旁。 他的面孔很严肃,他的双手紧紧地抱着他的木匣子,好像他怎么也不愿放松似的。 他的这副表情和他的这副小样儿,常常引起人们的注意。因此旅客有时把他喊过去,一下子就买光他的东西了,搞得他自己也不知是为了什么道理。他的外祖父住在山顶上。这老头儿会刻出漂亮的新奇的小房子。 他的房间里有一个木柜子,全装的这类的玩意儿:硬果钳啦、刀子啦、叉啦,雕着美丽的蔓藤花纹和正在跳跃的羚羊的匣子啦。 这些全是孩子们一看就喜欢的东西。 可是洛狄——这就是这个小家伙的名字——总是怀着期待的心情,睁着一对大眼睛看着挂在梁上的一杆旧枪,他的外祖父曾经答应过要把这支枪送给他,但要到他长大了,有了健全的体格、善于使枪时才给。

    

 197

    474安徒生童话(二)

    这孩子虽然年纪还很小,却得看守山羊。 假如说,一个会跟羊一起爬山的人算得上是好牧羊人,那么洛狄便是一个能干的牧羊人了。 他爬起山来比山羊爬得还高,而且,还喜欢爬到树上去掏雀巢。 他是一个勇敢的孩子,但是,除了当他站在倾泻的瀑布旁边,或者是听到狂暴的雪崩的时候,谁也不曾看到他笑过。 他从不跟别的孩子一起玩;只有当他的外祖父叫他下山去卖东西的时候,他才跟他们在一块,而这正是他所不喜欢的。他喜欢单独爬山,或者坐在外祖父身旁,听这老人讲以前的故事跟关于他的故乡梅林根人们的故事。老头儿说,住在梅林根的人们并不是原本就在那儿:他们是从北方流浪来的。 他们的祖先住在北方,叫做“瑞典人”。这的确是了不起的知识,而洛狄现在却有了它。 但他从另外一些朋友那里又得到了更多的知识——这些朋友就是屋子里的畜生。 屋里还有一只叫做阿约拉的大狗,是洛狄的父亲留下的遗产。 另外还有一只公猫,洛狄对这只猫很有感情,因为它教给他爬高的本领。“跟我一起到屋顶上去吧!”猫对洛狄说,而且说得非常简单易懂,因为当一个孩子还没有学会说话的时候,他是听得懂鸡和鸭、猫和狗的话的。 这些动物的话,跟爸爸妈妈的话一样,很容易明白;可是一个人只有在年纪很小的时候才能听懂。 在小孩子的眼中,祖父的手杖能变成一匹马,发出马的嘶声,有头,有腿,也有尾巴。 有些孩子在这个阶段上要比别的孩子停留得长一些;我们就说这种孩子发育迟缓,说他们长期地停留在孩子的阶段。 你看,人们可以说的道理可多呢!

    

 198

    安徒生童话(二)574

    “小洛狄,跟我一块到屋顶上去吧!”这是猫开始说的第一句话,也是洛狄明白的第一句话。 “人们老说摔跤什么的——这全是胡说。 只要你不害怕,你决不会跌下来的。 来吧!

    这只爪要这样爬!那只爪要那样爬!要用你的前爪摸!眼睛要瞄准,四肢要灵活些,看见空档,要跳过去紧紧地抓住,就像我这样!“

    洛狄照它的话做了。 结果他就常常爬到屋顶上,跟猫坐在一起。 随后他跟它一起坐在树顶上,最终他甚至爬到了连猫都爬不到的悬崖上去。“再爬高一点!”树和灌木说。“你看我们是如何爬的!你看我们爬得多高,贴得多紧,就是极高、极窄的石崖我们都能爬上去!”

    洛狄爬上最高的山峰;有时太阳还没出来,他已爬上了山岭,喝着清晨的露水,呼吸着滋补的新鲜空气——只有万物的创造者才能供给这些东西。 据食谱上说,这些东西的成份是:山上野草的新鲜香气和谷里麝香草以及薄荷的幽香。低垂的云层先把浓厚的香气吸收进去;然后风再吹走云块,吹至杉树上。 于是香气在空气中散发开来,又清淡又新鲜。 这就是洛狄清晨时的饮料。太阳的光线——她们是太阳神的传播快乐的女儿——吻着他的双颊。 昏迷之神悄悄地站在一旁,不敢走近他。 住在外祖父家里的燕子——它们整整做了七个窠——绕着他和他的羊群飞,同时歌唱:“我们和你们!你们和我们!”它们将家人的祝福带给他,甚至还把那两只母鸡的祝福也带给他。这两只鸡是家里唯一的家禽,可洛狄跟她们如何也不和睦。

    

 199

    674安徒生童话(二)

    他年纪虽小,却走过不少路。 对于他这样一个小家伙说来,他旅行过的路程也真不算短。他是在瓦利斯州出生的,可被人抱着翻山越岭,来到这块地方。 不久以前他还步行去造访过灰尘泉一次。 这泉水从一个白雪皑皑的、叫做少女峰的山上流下来,很像悬在空中的一条银带。 他曾经到过格林达瓦尔得的大冰河;但这事情说起来是一个悲剧。 他的母亲就是死在那儿的。据他的外祖母的说法,“洛狄在这儿失去了他儿时的欢乐。”当他还不到一岁的时候,他的母亲曾写道,“他笑的时候比哭的时候多。”但自从他去了一趟那个雪谷里以后,他的性格完全改变了。外祖父平时不大谈起这件事情,不过山里的居民全都知道这个故事。我们明白,洛狄的父亲是个赶邮车的人,现在睡在外祖父屋里的那只大狗就经常跟着他在辛卜龙和日内瓦湖之间旅行。 洛狄的父亲的亲属如今还住在瓦利斯州的伦河区;他的叔父是个能干的羚羊猎人,也是一位著名的向导。 洛狄在一岁的时候就没有了父亲。 这时母亲就很想带着孩子回到居住在伯尔尼高地上的娘家去。 她的父亲住的地方离格林达瓦尔得不过是几个钟头的路程。 他是一个雕刻匠;他赚的钱足以养活他自个。七月里,她带着孩子,由两个羚羊猎人陪伴着,越过介密山峡,回到在格林达瓦尔得的娘家去。 他们已经走完了路程的大部分,已经翻过了高峰,到达了雪地。 他们已经看到了她的娘家所在的那个山谷和他们所熟知的那些木屋。 他们只须再花一点气力,爬过一座大雪山的峰顶,就能到了。 这里刚下过雪,盖住了一个冰罅,那冰罅并没有裂到流着水的

    

 200

    安徒生童话(二)774

    地层,但也裂得有一人多深。这个抱着孩子的少妇滑了一跤,坠落下去,便不见了。 没有谁听见她的叫声,连叹息声也没有听见,可人们却听见了小孩子的哭喊声。过了一个多钟头,大家才从最近的人家弄来绳子和竹竿,设法救她。 大家花了不少气力,才从这冰罅里捞出两具类似尸体的东西。 大家想尽一切办法急救;结果孩子——但不是母亲——总算是又可以呼吸了。 这样,老外祖母家里失去了女儿,却得到了一个外孙——一个喜欢笑而不喜欢哭的小家伙。 但这小家伙现在似乎起了一个很大的变化,而这变化好像是在冰罅里,在那个寒冷的、奇特的冰世界里形成的——根据瑞士农民的说法,这个冰世界里关着许多恶人的灵魂,并且这些灵魂直到世界的末日也不会得以获释。冰河一望无垠地伸展开去。 那是一股汹涌的激流冻成的绿色冰块,一层一层地堆起来,凝固在一起。 在这冰堆下面,融化了的冰雪闷雷一样轰隆轰隆地朝山谷里冲过来。 再下面就是很多深洞和大裂罅。 它们形成一座奇异的水晶宫里,冰姑娘——她就是冰河的皇后——就在这宫里住。 她——生命的谋害者和毁灭者——是空气的孩子,也是冰河的强大的统治者。 她能飞到羚羊不能爬到的最高的地方,飞到雪山的最高的峰顶——在这里,就是最大胆的爬山者也必须得挖开冰块才能落脚。 她在汹涌的激流两旁的细长的杉树枝上飞;她从这个石崖跳跃到那个石崖;她的雪白的长发和她的深绿色的衣裳飘在她的身上;她像瑞士最深的湖水那样放出光彩。“毁灭和占有!

    这就是我的权力!“她说。”人们把一个好看的男孩子从我的手中偷走了。那是我所吻过的一个孩子,可

    

 201

    874安徒生童话(二)

    我却没有吻死他。他又回到人间去了。他现在在山上看羊。他会爬山,爬得很高,高到离开了所有其他的人,但是却离不开我!他是属于我的。 我会占有他!“

    于是她吩咐昏迷之神去执行这个任务,因为此时正是炎热的夏天,冰姑娘不愿意到长着野薄荷的绿树林中去,飞起昏迷之神

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架