《雨果 悲惨世界 英文版2》

下载本书

添加书签

雨果 悲惨世界 英文版2- 第59部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  This furniture belonged to him。
  He gave three francs a month to the old principal tenant to e and sweep his hole; and to bring him a little hot water every morning; a fresh egg; and a penny roll。
  He breakfasted on this egg and roll。
  His breakfast varied in cost from two to four sous; according as eggs were dear or cheap。
  At six o'clock in the evening he descended the Rue Saint…Jacques to dine at Rousseau's; opposite Basset's; the stamp…dealer's; on the corner of the Rue des Mathurins。
  He ate no soup。
  He took a six…sou plate of meat; a half…portion of vegetables for three sous; and a three…sou dessert。 For three sous he got as much bread as he wished。
  As for wine; he drank water。
  When he paid at the desk where Madam Rousseau; at that period still plump and rosy majestically presided; he gave a sou to the waiter; and Madam Rousseau gave him a smile。 Then he went away。
  For sixteen sous he had a smile and a dinner。
  This Restaurant Rousseau; where so few bottles and so many water carafes were emptied; was a calming potion rather than a restaurant。 It no longer exists。
  The proprietor had a fine nickname:
  he was called Rousseau the Aquatic。
  Thus; breakfast four sous; dinner sixteen sous; his food cost him twenty sous a day; which made three hundred and sixty…five francs a year。
  Add the thirty francs for rent; and the thirty…six francs to the old woman; plus a few trifling expenses; for four hundred and fifty francs; Marius was fed; lodged; and waited on。 His clothing cost him a hundred francs; his linen fifty francs; his washing fifty francs; the whole did not exceed six hundred and fifty francs。
  He was rich。
  He sometimes lent ten francs to a friend。 Courfeyrac had once been able to borrow sixty francs of him。 As far as fire was concerned; as Marius had no fireplace; he had 〃simplified matters。〃
  Marius always had two plete suits of clothes; the one old; 〃for every day〃; the other; brand new for special occasions。 Both were black。
  He had but three shirts; one on his person; the second in the mode; and the third in the washerwoman's hands。 He renewed them as they wore out。
  They were always ragged; which caused him to button his coat to the chin。
  It had required years for Marius to attain to this flourishing condition。 Hard years; difficult; some of them; to traverse; others to climb。 Marius had not failed for a single day。
  He had endured everything in the way of destitution; he had done everything except contract debts。 He did himself the justice to say that he had never owed any one a sou。 A debt was; to him; the beginning of slavery。
  He even said to himself; that a creditor is worse than a master; for the master possesses only your person; a creditor possesses your dignity and can administer to it a box on the ear。
  Rather than borrow; he went without food。 He had passed many a day fasting。
  Feeling that all extremes meet; and that; if one is not on one's guard; lowered fortunes may lead to baseness of soul; he kept a jealous watch on his pride。 Such and such a formality or action; which; in any other situation would have appeared merely a deference to him; now seemed insipidity; and he nerved himself against it。
  His face wore a sort of severe flush。 He was timid even to rudeness。
  During all these trials he had felt himself encouraged and even uplifted; at times; by a secret force that he possessed within himself。 The soul aids the body; and at certain moments; raises it。 It is the only bird which bears up its own cage。
  Besides his father's name; another name was graven in Marius' heart; the name of Thenardier。
  Marius; with his grave and enthusiastic nature; surrounded with a sort of aureole the man to whom; in his thoughts; he owed his father's life;that intrepid sergeant who had saved the colonel amid the bullets and the cannon…balls of Waterloo。 He never separated the memory of this man from the memory of his father; and he associated them in his veneration。
  It was a sort of worship in two steps; with the grand altar for the colonel and the lesser one for Thenardier。
  What redoubled the tenderness of his gratitude towards Thenardier; was the idea of the distress into which he knew that Thenardier had fallen; and which had engulfed the latter。 Marius had learned at Montfermeil of the ruin and bankruptcy of the unfortunate inn…keeper。 Since that time; he had made unheard…of efforts to find traces of him and to reach him in that dark abyss of misery in which Thenardier had disappeared。
  Marius had beaten the whole country; he had gone to Chelles; to Bondy; to Gourney; to Nogent; to Lagny。 He had persisted for three years; expending in these explorations the little money which he had laid by。
  No one had been able to give him any news of Thenardier:
  he was supposed to have gone abroad。 His creditors had also sought him; with less love than Marius; but with as much assiduity; and had not been able to lay their hands on him。
  Marius blamed himself; and was almost angry with himself for his lack of success in his researches。
  It was the only debt left him by the colonel; and Marius made it a matter of honor to pay it。 〃What;〃 he thought; 〃when my father lay dying on the field of battle; did Thenardier contrive to find him amid the smoke and the grape…shot; and bear him off on his shoulders; and yet he owed him nothing; and I; who owe so much to Thenardier; cannot join him in this shadow where he is lying in the pangs of death; and in my turn bring him back from death to life!
  Oh!
  I will find him!〃 To find Thenardier; in fact; Marius would have given one of his arms; to rescue him from his misery; he would have sacrificed all his blood。 To see Thenardier; to render Thenardier some service; to say to him: 〃You do not know me; well; I do know you!
  Here I am。
  Dispose of me!〃 This was Marius' sweetest and most magnificent dream。


BOOK FIFTH。THE EXCELLENCE OF MISFORTUNE
CHAPTER III 
  MARIUS GROWN UP
   At this epoch; Marius was twenty years of age。
  It was three years since he had left his grandfather。
  Both parties had remained on the same terms; without attempting to approach each other; and without seeking to see each other。
  Besides; what was the use of seeing each other?
  Marius was the brass vase; while Father Gillenormand was the iron pot。
  We admit that Marius was mistaken as to his grandfather's heart。 He had imagined that M。 Gillenormand had never loved him; and that that crusty; harsh; and smiling old fellow who cursed; shouted; and stormed and brandished his cane; cherished for him; at the most; only that affection; which is at once slight and severe; of the dotards of edy。
  Marius was in error。 There are fathers who do not love their children; there exists no grandfather who does not adore his grandson。
  At bottom; as we have said; M。 Gillenormand idolized Marius。
  He idolized him after his own fashion; with an acpaniment of snappishness and boxes on the ear; but; this child once gone; he felt a black void in his heart; he would allow no one to mention the child to him; and all the while secretly regret

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架