《庄子译注于长春》

下载本书

添加书签

庄子译注于长春- 第104部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
(22)缘循:因循,顺着。
(23)偃佒:同偃仰,即俯仰从人,随俗应付。作偃蹇解非是。
(24)困畏:懦弱。
(25)通达:畅通无阻。
(26)知:通智。外通:通外,通于外物。
(27)勇动,勇猛妄动,多怨:多结怨恨。
(28)仁义:行仁施义。多责:多责求。
(29)傀(guī):傀伟,不平凡。
(30)肖:小,眇小。
(31)大命:天命。随:随顺自然。
(32)小命:人命。遭:遭遇。
'译文'

正考父一命力士时曲背,再命为大夫时弯腰,三命为卿时俯身,顺着墙
跟走路,谁敢不效法!要是你们这种人,一命力士就会自高自大,再命为大
夫就会在车上跳舞,三命为卿就会叫他叔伯父的名字,谁能与唐尧、许由相
比呢!祸害莫过于私心求得,而心有睫毛遮盖,到了心有睫毛遮盖,而产生
了主观成见,有了主观成见就导致败坏了。凶恶得之有五种,内心私欲为首。
什么叫做中德?所谓中德,就是自以为是,而责难自己所认为不是的。穷困
有八个极端,通达有三项必要条件,刑有六种集聚点。美姿、长须、身高、
形大、体壮、艳丽、勇猛、果敢,这八种都超过别人,便因此而穷困。因循
自然,随俗应付,懦弱谦下,这三项都可畅通无阻。智慧表露通于外物,勇
猛妄动多结怨恨,行仁施义多遭责难,通达生命实情的心胸傀伟,通达智慧
的就心地眇小;通达天命的顺随自然,通达人命的委于遭遇。

人有见宋王者(1),锡车十乘(2),以其十乘骄稚庄子(3)。庄子曰:“河上
有家贫恃纬萧而食者(4),其子没于渊(5),得干金之珠(6)。其父谓其子曰:‘取
石来锻之(7)!夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙颔下(8)。子能得珠者(9),必
遭其睡也(10)。使骊龙而寤(11),子尚奚微之有哉!’今宋国之深(12),非直九
重之渊也(13);宋王之猛(14),非直骊龙也。子能得车者,必遭其睡也;使宋
王而寤,子为■粉夫(15)!”或聘于庄子(16),庄子应其使曰:“子见夫牺牛
乎(17)?衣以文绣(18),食以刍叔(19)。及其牵而入于大庙(20),虽欲为孤犊(21), 
其可得乎!”

'注释'

(1)宋王:指宋剔成或宋君偃。因庄子学术活动时期正当宋剔成或宋君偃执政时期。成《疏》指
宋襄王非是。

(2)锡:赐。
(3)稚:骄。
(4)纬:编。萧:获蒿。恃纬萧而食者:靠获蒿编织畚蒉为生的人。
(5)没(mò):沉没,潜入水中。
(6)千金:价值千金。珠:珍珠。
(7)锻:锤破。之:代珠。
(8)重(ch6ng):层。骊龙:黑龙。颔(hàn):下巴。
(9)子:你。
(10)遭:遇。
(11)使,假使。寝,醒。
(12)宋国之深:宋国危机的深重。
(13)非直:不但,不止。
(14)猛:凶猛。
(15)■(jī ):粉:粉身碎骨。
(16)或:有人,指楚成王使使厚币聘庄子为相。
(17)牺牛:祭祀用的纯色牛。
(18)衣以文绣:穿的衣服绣以花纹。
(19)食:喂养。刍:草。叔:大豆。
(20)大:通大。大庙:帝王的祖庙。
(21)孤犊:无人豢养的牛犊。
'译文'

有个人拜见宋王,恩赐十辆车子,他用这十辆车子向庄子夸耀。庄子说:
“河边有个家庭贫困靠获蒿编织畚蒉为生的人,他的儿子潜入深渊,得到价
值千金的珍珠。他的父亲对他的儿子说:‘拿石头来锤破它!这值干金的珍
珠,一定在九重深渊驱龙的颔下,你能得到珍珠,定遇到龙在睡觉。假使龙
醒着,你还能得到什么呢!’现在宋国危机的深重,不止于九重的深渊;宋
王的凶猛,不止于骊龙;你能得到车子,一定遇到他在睡觉。假使宋王醒着,
你就要粉身碎骨了!”楚国有人来聘请庄子。庄子回答使者说:“你见过祭
祀的牛吗?披着纹彩锦绣,喂着饲草大豆,等到把它牵入太庙去,要想做只
无人豢养的牛犊,怎能办得到呢!”

庄子将死(1),弟子欲厚葬之(2)!。庄子曰“吾以天地为棺椁(3),以日月
为连壁(4),星辰为珠玑(5),万物为赍送(6)。吾葬具岂不备邪(7)?何以加此!”
弟子曰:“吾恐乌鸢之食夫子也(8)。”庄子曰:“在上为乌鸢食,在下为蝼
蚁食(9),夺彼与此(10),何其偏也(11)!”以不平平(12),其平也不平;以不
征征(13),其征也不征。明者唯为之使(14),神者征之(15)。夫明之不胜神也久
矣(16),而愚者恃其所见入于人(17),其功外也(18),不亦悲乎!

'注释'

(1)将死:将要死去。有人据此征《庄子》书非庄子著,非是。
(2)弟子:弟子们。欲:打算。
(3)吾:我。以:用。
(4)连璧:两块并连起来的玉璧。

(5)珠玑:珍珠。珠,圆的为珠。玑,珠不圆的为玑。
(6)赍(jì):通齋,一作济。送葬品。
(7)备:齐备。
(8)吾,我们。恐,恐怕。乌:乌鸦。鸢(yuān),老鹰。
(9)蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁。
(10)彼:指乌鸦和老鹰。此:指蝼蛄和蚂蚁。
(11)偏:偏心,私心。
(12)平:公平。
(13)征:征验,引申为可信。
(14)明:聪明,之:它,指天道。
(15)神:神人。
(16)不胜:不及。
(17)所见,偏见。入于人:溺于人事。
(18)功,功劳。
'译文'

庄子将要死时,弟子们打算为他厚葬。庄子说:“我把天地当作棺椁,
把太阳和月亮当作连壁,把星星当作珍珠,把万物当作陪葬品。我的丧葬用
品还有什么不齐备的呢?还有什么比这更好的呢!”弟子们说:“我们害怕
乌鸦和老鹰吃掉你呀!”庄子说:“天葬让乌鸦和老鹰吃,土葬让蝼蛄和蚂
蚁吃,从乌鸦老鹰那里夺过来给蝼蛄蚂蚁,为什么这样偏心呢!”用不公平
来公平,这种公平不能公平:用不征验来征验,这种征验不能征验。自认聪
明的人唯有被人支使,神人可以验证。聪明人不及神人很久了,而愚蠢的人
还依靠他的偏见溺于人事,他的功劳建筑于外物,不也是可悲吗!


天下

'题解'

《天下》以篇首二字名篇。“天下”指中国的社会。《天下》的主旨既是《庄子》
一书的导言,叉是中国最早的哲学史学史。

在“天下之治方木者多矣”段中,提出学术问题有道术和方术之分。道术是普遍的
学问,只有天人、圣人、神人、至人才能掌握它。学术则是具体的各家各派的学问,这种
学问都是各执一偏的片面的学问。在“其明而有数度者”段中,阐述了庄子对儒家学派的
看法,认为儒家主要是明传《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》的。在“不侈于
后世”段中,说明了墨子、禽滑厘的墨家学派的学说。对墨家的非乐、节用、兼爱、节葬
以及后期墨者的墨辩都作了充分的肯定和赞同。因为墨家的这些思想与庄子的轻物思想有
一致之处。在“不受世俗牵累”段中,介绍了宋钘、尹文的不累于俗、不饰于物、不苟于
人、不忮于众的白心的观点。在“公而不党”段中,着重介绍了彭蒙、田骈、慎到的思想。
在“以本为精”段中,介绍了关尹、老聃的思想。充分地肯定了他们的道的观点和谦下的
处世态度,称他们是古之博大真人。在“惠施多方”段中,叙述了“历物十事”和名家的
二十一事的命题,反对了名家的诡辩。庄子在书中虽然也吸收了一些诸如方生方死的对立
转化观点,但总体上他是与惠施的观点相反的。
天下之治方术者多矣(1),皆以其有力不可加矣(2)!古之所谓道术者(3), 

果恶乎在?曰:“无呼不在(4)。”曰:“神何由降(5)?明何由出(6)?”“圣
有所生,王有所成,皆原于一(7)。”不离于宗(8),谓之天人(9);不离于精(10), 
谓之神人(11);不离于真(12),谓之至人(13)。以天为宗(14),以德为本(15),以
道为门(16),兆于变化(17),谓之圣人;以人为恩(18),以义为理(19),以礼为
行(20),以乐为和(21),熏然慈仁(22),谓之君子(23);以法为分(24),以名为表

(25),以参为验(26),以稽为决(27),其数一二三四是也(28),百官以此相齿(29); 
以事为常(30),以衣食为主,蕃息畜藏(31),老弱孤寡为意,皆有以养,民之
理也(32)。古之人其备乎(33)!配神明,醇天地(34),育万物,和天下,泽及百
姓,明于本数(35),系于未度(36),六通四辟(37),小大精粗(38),其运无乎不
在(39)。其明而在数度者,旧法、世传之史尚多有之;其在于《诗》、《书》、
《礼》、《乐》者,邹鲁之士、摚鹣壬嗄苊髦40)。《诗》以道志,《书》
以道事,《礼》以道行,《乐》以道和,《易》以道阴阳,《春秋》以道名
分(41)。其数散于天下而设于中国者(42),百家之学时或称而道之。天下大乱
(43),贤圣不明(44),道德不一。天下多得一察焉以自好(45)。譬如耳目鼻口,
皆有所明(46),不能相通。犹百家众技也,皆有所长,时有所用。虽然,不该
不遍(47),一曲之士也(48)。判天地之美(49),析万物之理(50),察古人之全(51)。
寡能备于天地之美(52),称神明之容(53)。是故内圣外王之道(54),暗而不明
(55),郁而不发(56),天下之人各为其所欲焉以自为方(57)。悲夫!百家往而不
反(58),必不合矣!后世之学者,不幸不见天地之纯,古人之大体,道术将为
天下裂。
'注释'

(1)方术:一方之术,即特殊的学问,道术的一部分。
(2)其有:其所得。指所得的特殊学问,把特殊当作普遍的道术而满足,以为无所复加了。为:
以为。

(3)道术:普遍之术,引申为真理。
(4)无乎不在:指道理贯通万事万物。
(5)神:指天,所以说降。《老子》“天之道其犹张弓者欤!”非指神圣。
(6)明:指地,所以说出。神明:指天道、地道。圣王:指人道。《老

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架