《庄子译注于长春》

下载本书

添加书签

庄子译注于长春- 第32部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
(26)过:经历过。对上述八条,人们岂止是经历过之后就抛开啊。
(27)齐戒:古人在祭祀前,沐浴更衣,不饮酒,不吃荤,以示诚敬。齐,同斋。
(28)跪坐以进之:致恭尽礼而相互传授。
(29)舞:用歌之舞之以示爱惜之意。
(30)临莅:统治、治理之意。
(31)此句意思为:把身看作比为天下更珍贵,这样的人重身超过重天下,故可以把天下托讨于
他。
(32)寄:与“托”同义。
(33)解:解散,放纵。五藏:五脏。庄子认为:内藏五性,不解散五藏而使五性得以保全,则
德与道同一。

(34)擢(zh6u):拔高、炫耀之意。
(35)尸居:古人祭祀时,选生人代表祖先,端坐在受祭的位置,不言不动,接受祭礼,即为尸
居也。此指安坐不动的样子。龙见:如龙之出现。龙为传说中有灵性之神物,能飞潜变化,神妙莫测。
这句是说安坐如尸而神游如龙。
(36)渊默而雷声:如深渊般静默,却蕴涵惊天动地之雷声。静默无声中包含巨大声响。
(37)此句意思为:精神方动而天机自随。庄子认为人自性与天台一,按自性而动,故天机自然
与之应合。
(38)炊累:一种说法如尘埃在空中随风飘动,从容自如,任性自然。炊,同“吹”;累,尘埃。
另一解:炊累即热气积累而饭自熟。此处“炊”为升火做饭。
'译文'

只听说存养固守天下人的本性,没听说对天下人加以治理。所谓存养其
性,是怕超出他们自性的本来状态;所谓固守其性,是怕改变他们恒常之德。
如果大下人能不超出自性,不改变常德,又何须加以治理呢!从前尧治理天
下的时候,使天下人都高高兴兴,各乐其本性,这是使自性不得安静啊!从
前桀治理天下,使天下人都疲劳病苦,各苦其本性,这是使自性不得愉悦啊。
不管是使自性不得安静或不得愉悦,都不是恒常之德性。不是恒常之德而可
维持长久的,天下没有这种事。人过分高兴,则偏于阳,过分愤怒,则偏于
阴。既偏于阴又偏于阳,则四时不能按序而至,寒暑不能调和以成,岂不是
反而要伤害人的身体么!如果使入喜怒失常,居处无定所,思虑不自得于其
性,行事半途而废不能完成,于是乎天下开始有了好高而过当,孤高猛厉喜
怒随心之言行,而后有了象盗跖、曾参、史鳅之类的行为,这样一来,就是
尽天下之力用于奖赏也不足以劝善,尽天下之力甲于惩罚,也不足以止恶。
因此,尽天下之大用于赏罚,还是不足的。自夏商周三代以下之治世者,喧
扰不宁,始终把赏罚作为奉行之大事,他们哪里还有空闹使自性安于其本来
状态呢!

而且,喜欢目明吗?就会沉溺于美色;喜欢耳聪吗?就会沉溺于音声;
喜欢义吗?就会违背自然之理;喜欢礼吗?就会助长习学技艺;喜欢乐吗?
就会助长淫声之泛滥;喜欢圣者吗?就会助长习学技能;喜欢有智慧吗?就
会助长精细明察吹毛求疵。天下人如果能安于自然本性,这八条可以保存,
也可以失去;天下人如果不能安于自然本性,这八条就会使自性纷乱烦扰不
得伸舒而扰乱天下。可是天下人反而尊崇它们,爱惜它们,夭下人之迷惑,
如此之深啊!对于这八条,岂止是经历过之后就抛开啊!还要诚敬地去解说
它,以最恭敬的礼仪相互传授,歌唱跳舞去赞颂它。我对此种现象又有什么
办法啊!因此,君子必不得已而去治理天下,莫不如任性无为。任性无为而
后得以持守性命之正。所以说把身看作比为天下更贵重。就可以把天下托付
给他,把身看作比为天下更值得爱惜,就可以把天下寄扎给他。因此,君子
假如能不放纵五藏之性、不炫耀聪明,安坐如尸而神游如龙,似深渊般睦静
而蕴涵惊雷般巨响,从容无为而万物如炊气积累自熟,我又哪里有闲工夫去
治理它呢。

崔瞿问于老聃曰(1):“不治天下,安藏人心(2)?”老聃曰:“女慎无樱
人心(3),人心排下而进上(4),上下囚杀(5),淖约柔乎刚强(6)。廉刿雕琢(7), 
其热焦火,其寒凝冰(8)。其疾俯仰之间而再抚四海之外(9)。其居也渊而静,


其动也县而天(10)。偾骄而不同系者(11),其唯人心乎!昔者黄帝始以仁义樱
人之心,尧舜于是乎股无跋,胫无毛(12),以养天下之形(13),愁其五藏以为
仁义,矜其血气以规法度(14)。然犹有不胜也。尧于是放灌兜于崇山(15),投
三苗于二危(16),流共工于幽都(17),此不胜天下也。夫施及三王而大下大骇
矣(18)。下有桀跖,上有曾史,而儒墨毕起。于是乎喜怒相疑,愚知相欺,善
否相非(19),诞信相讥(20),而天下衰矣。大德不同,而性命烂漫矣(21);天下
好知,而百姓求竭矣(22)。于是乎釿锯制焉(23),绳墨杀焉(24),椎凿决焉(25)。
天下脊脊大乱(26),罪在樱人心。故贤者伏处大山嵁岩之下(27),而万乘之君
忧栗乎庙堂之上。今世殊死者相忱也(28),桁杨者相推也(29),刑戮者相望也,
而儒墨乃始离肢攘臂乎桎梏之间(30)。意,甚矣哉!其无愧而下知耻也甚矣!
吾未知圣知之不为桁杨椄槢也(31),仁义之不为桎梏凿枘也(32),焉知曾史之
下为桀跖嚆矢也(33)!故曰绝圣弃知而天下大治。”

'注释'

(1)崔瞿:庄子虚拟之人名。
(2)藏:臧字之误。臧,善也。安藏人心:如何使人心向善。
(3)撄(yīng):扰乱,纠缠。
(4)排下:遭受排挤压抑则屈下。进上:受到提拔重用则凌上。
(5)上下囚杀:排挤压抑和提拔重用从上下两面对心之本来状态加以束缚和伤害。
(6)淖(chúo)约,柔顺的样子。意为由于上下囚杀,把刚强变为柔顺。所谓百炼之钢变为绕指
之柔。
(7)廉刿雕琢:比喻为提高品德学问,对人实施教化修饰。廉,有棱角。刿,锋利。廉刿,磨而
使有锋芒棱角。
(3)庄子认为:这种教比修饰,对人来说,其热如焦火,其寒如凝冰,是对人本性的极大折磨。
(9)疾:快速,俯仰:俯身又仰起,形容时间很短暂。抚:触及,遍及之意。此句意为,心念活
动极为快速,片刻之间即能达到四海之内。
(10)渊而静,如深渊般静默。县而天:悬浮于天,无所不在。
(11)愤(fēn)骄:强做放恣,如奔马之不可系缚。
(12)股无肮(bá):大腿上没有白肉,胫无毛:小腿上没有汗毛。形容尧舜终年奔波劳苦,得
不到保养和休息,以至大腿匕长不出肥肉,小腿上汗毛都磨光了。
(13)天下之形:指天下人之身体、形体。意思为,尧舜为天下人衣食操劳,只知养其形体,不
知存养其心。
(14)矜:约束、拘管之意。规:制定,建立。血气:感情冲动。
(15)放:流放、放逐。。。兜:尧时四凶之一,传说为帝鸿氏之子,又称浑饨,因为和共工联合
与尧作对,被尧放逐到崇山。崇山:在今湖北黄陂县南。
(16)投:流放。三苗:古国名,其首须乞饕餮,亦为尧时叫凶之一。所居住区域约在湖南、江
西境内。三危:古地名,在今甘肃敦煌一帯。
(17)幽都:古地名。《尚书·尧典》作幽州。故城在今河北密县东七十
(18)施:延及。三王:夏、商、周三代之君主。骇:惊扰。
(19)否(pī):恶。
(20)诞:荒诞不实。讥:讥讽。
(21)烂漫:烂为伤于火,漫为伤于水。人之自然本性遭受伤害而散乱。
(22)求竭:贪求满足其欲而竭尽心力。

(23)釿(jín):与斤通,大斧。
(24)杀:砍削。言用绳墨测量树木,不合标准处则加砍削。
(25)椎凿:穿凿木孔之具。决:凿断也。此言木工发明斧锯、绳墨、椎凿等工具。对木料进行
加工,犹如君主以礼法治理人民。
(26)脊脊:相互践踏、欺陵。
(27)嵁(kān)岩:险岩深谷。
(28)殊死:身首异处,指被砍头处死。枕藉:指尸体交互重叠。
(29)桁(háng)杨:古代一种刑具,施于囚犯之颈上和小腿上。相推:相互推挤于道路,形容
受刑人之多。
(30)离跂:翘足。攘臂:举臂。栓桔:刑具戴在脚上称侄,戴在手上称梏。
(31)接槢(xī):小木楔,连接关锁刑具之用。
(32)凿枘(ruì):凿为木孔,柄为楔入木孔之木楔。刑具须有孔有楔,才能牢固有用。
(33)嚆(hāo)矢:响箭。强盗抡劫,先发响箭以为信号。此处把曾史之言作为暴君大盗之先声。
'译文'

崔翟问老聃说:“不治理天下,如何使人心向善呢?”老聃说:“你要
谨慎不可扰乱人心,人心遭受排挤压抑则屈下,受到提拔重用则陵上,从上
下两面对心加以束缚和伤害,就能把刚强软化为柔美顺从。磨砺使具锋芒棱
角,雕琢使之精巧,这类教化修琢如同焦火凝冰一样伤害自性。心念神速片
刻之间就能遍及四海之内,其居处如深渊般静默,其动如悬浮于天,无所不
在。强傲放恣而不可系缚,这就是人心啊!从前黄帝开始用仁义扰乱人心,
后继之尧舜于是大腿上长出不肥肉,小腿上汗毛都磨光了,如此奔波劳苦以
供养天下人之形体,为施行仁义使五脏忧愁,又制定法令制度以约束人之感
情冲动。然而还是有不能胜任的。尧于是把灌兜放逐到崇山,把三苗流放到
三危,把共工放逐于幽都,这就是不能胜任治理天下之心啊。延续到夏、商、
周三代,而天下人受到更大的惊扰。下有棠跖之类暴君大盗,上有曾史之类
仁者,而儒家、墨家也都兴起了。于是欢乐与愤怒者互相猜疑,愚者和智者
互相欺骗,为善者与为恶者互相非议,荒诞与信实互相讥讽,从而使天下进
一步衰落了。大德不能玄同,而人之本性从而遭受伤害而散乱:天下人都喜
好智巧,百姓贪求满足欲望而竭尽心力,于是用斧锯裁断,用绳墨修治,用
椎凿穿孔。天下人相互欺陵践踏而大

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架