《庄子译注于长春》

下载本书

添加书签

庄子译注于长春- 第38部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
技系(6),劳形怵心者也(7)。执留之狗成思(8),猿狙之便自山林来(9)。丘,予
告若(10),而所不能闻与而所不能言(11)。凡有首有趾无心无耳者众(12),有形
者与无形无状而皆存者尽无(13)。其动,止也;其死,生也(14);其废,起也,
此又非其所以也(15)。有治在人(16),忘乎物,忘乎天,其名为忘己。忘己之
人,是之谓人于天(17)。

'注释'

(1)夫子:指孔丘。
(2)放:放任,放达。指思想认识不执滞,不是僵化静止地看待是非然否,而是将其看成是因时
间条件变化而转化的。

(3)可不可,可以会转化为不可,然不然:对的会转化为不对。
(4)辩者:专门在名言概念上辨析的人,即战国时的名家学派。
(5)寓:即宇字,离坚白:战国时公孙龙提出的著名命题,认为一块坚硬白色石头,其坚与白两
种属性不是共存于石,而是分离的。在《坚白论》中作了系统辨析。若县字:如同悬物于屋檐下。县
同悬,字,屋檐。比喻坚白分离是明摆着的道理。
(6)胥易:胥为官府小吏,易为卜缸之官。技系:为技艺拘系牵累。(7)劳形怵心,疲劳形体,
困扰心神。
(8)执留之狗成思,意为狗因有技能,为人所拘留作守夜、狩猎之用,使不得任性于旷野,而成
愁思。
(9)便:动作灵便轻捷。猴子因动作灵巧轻捷,彼人从山里捉来供玩赏。
(10)若:你。
(11)而:你。不能闻、不能言:指超乎名言概念之外,不能感觉、思虑的道。
(12)有首有趾:从头到脚,指人的全身,无心无耳:大道超越名言概念,没有形质,人不能用
感觉、思虑得到它,所以,有心有耳如同无心无耳一样不能认知大道。世上有形体心知而不能认知大
道者众多。
(13)有形者:有形体心知之人。无形无状:指大道。尽无:有形体心知而又能认知大道的人,
完全没有。
(14)这句意思为:动转化为止,死转化为生。
(15)非其所以:并非有意而为,都是顺乎自然的结果。有心为之,反而不得。
(16)有治在人:有心之治理,在于人为。
(17)入于天:与干道台一。
'译文'

孔子问老聃说:“有人从事于道好象很放达,认为可能转化成不可,对
能转化成不对。名家学派有人说:‘坚白相离,是明摆着的道理。’象这样
的人可以称作圣人吗?”老聃说:“这样的人如同官府小吏卜缸之官被他们
的技艺牵累,疲劳形体困扰心神一样。狗因有技能为人所拘系,而成愁思,
猴子因为动作灵便轻捷,被从山里捉来供人玩赏。孔丘,我来讲给你,这些
都是你所不能听到,你所不能言说的,凡有完全形体的人,无知无闻的为多,
有形体心知而又能认知无形无状大道的人,完全没有,运动转化为静止,死
亡转化为新生,废弃转化为兴起,这些都不是有意所为。有心之治理在于人
为,忘掉了物,忘掉了天,称之为忘掉自己。忘掉自己的人,称之为与天道
同一。

将闾葂见季彻曰(1):“鲁君谓葂也曰:‘请受教(2)。’辞不获命(3),既
已告矣,未知中否(4),请尝荐之(5)。吾谓鲁君曰:‘必服恭俭(6),拔出公忠
之属而无阿私(7),民孰敢不辑(8)!’”季彻局局然笑曰(9):“若夫子之言,
于帝王之德,犹螳螂之怒臂以当车轶(10),则必不胜任矣!且若是,则其自为
处危(11)。其观台多物(12),将往投迹者众(13)。”将闾葂覤覤然惊曰(14):“葂
也忙若干夫子之所言矣(15)。虽然,愿先生之言其风也(16)。”季彻曰:“大
圣之治天下也,摇荡民心(17),使之成教易俗,举灭其贼心而皆进其独志(18), 
若性之自为,而民不知其所由然。若然者,岂兄尧舜之教民,溟涬然弟之哉

(19)?同乎德而心居矣(20)!” 
'注释'


(1)将闾葂,人名,姓将闾,名葂。季彻,亦人名。二人事迹皆无考。
(2)请受教:礼貌用语,情给予指教之意。
(3)辞:推辞。不获命:未得到鲁公的允准。
(4)中否:正确与否。
(5)荐:进也,此为陈述之意。
(6)必服恭俭:一定要执持恭敬、节俭之道,服力执持、恭行之意。
(7)拔出:选拔录用。公忠之属:公正尽心尽力之类人才,阿私:偏袒、庇护私情。
(8)辑:和也,睦也。
(9)局局然:笑声之状词,如格格之类。
(10)怒:奋起,举起。当:与挡通,阻挡。轶(yì):同辙,车轶即车辙,车轮辗过的痕迹。
(11)自为处危:自己使自己身处危境。
(12)观台:陈列物品供人观赏之看台。
(13)投迹:留下足迹,即前来观看之意。
(14)覤(xī)覤然:十分震惊的样子。
(15)位,同茫,茫然无知。
(16)风:作萌解,引申为端倪、缘由之意。
(17)摇荡民心:使民心振荡鼓舞。
(18)举:尽也,贼心:对外物分辨追求,拢害自性之心,独志:无己无待,绝对逍遥之心志,
也就是与大道合一的自性、真我。
(19)溟涬:混沌迷蒙之状。兄,尊敬崇尚义;弟,谦让追随义。此句意为,岂能尊崇尧舜之教
民,而迷过乎乎追随其后啊。
(20)居:安定。
'译文'

将闾葂见季彻说:“鲁君对我说:‘请您给予指教。’我推辞未得准许,
就已经告知他了,不知道讲得正确与否,请试着说给你听听。我对鲁君说:
‘一定要执持恭敬节俭之道,选拔录用公正尽心尽力之类人才,而不要偏袒
私情,这样做民谁敢不和睦呢!’”季彻格格笑道:“如先生这样的话,用
于达到帝王之德业,如同螳螂举臂阻挡车轮前进一样,必定是不能胜任的。
而且这样作,就是自己使自己身处危境。看台上陈列的物品多,将要前往观
看的人就多。”将闾葂十分震惊他说:“我对先生所说的话茫然无知。虽然
如此,愿先生讲说其端倪,”季彻说:“大圣人的治理天下,使民心振荡鼓
舞,使其完成教化,改变习怅尽灭其贼害自性之心,而使他们都进入无己无
待绝对逍遥之心态,作到这些如循性自为,而民并不知道为什么要这样,如
果能这样,岂能尊崇尧舜之教民,而迷迷乎乎追随于其后呢?愿天下人有共
同之德而心神安定啊!”

子贡南游于楚,反于晋,过汉阴(1),见一丈人方将为圃畦(2),凿隧而入
井(3),抱瓮而出灌(4),搰搰然用力甚多而见功寡(5)。子贡曰:“有械于此,
一日浸百畦(5),用力甚寡而见功多,夫子不欲乎?”为圃者仰而视之曰(7): 
“奈何?”口:“凿木为机(8),后重前轻,挛水若抽(9),数如秩汤(10),其
名为槔(11)。”为圃者忿然作色而笑曰(12):“吾闻之吾师,有机械者必有机
事,有机事者必有机心(13)。机心存于胸中则纯白不备(14)。纯白不备则神生
不定(15)。神生不定者,道之所不载也(16)。吾非不知,羞而不为也。”子贡


瞒然惭(17),俯而不对。有间,为圃者曰:“子奚为者邪?”曰:“孔丘之徒
也。”为圃者曰:“子非夫博学以拟圣(18),淤于以盖众(19),独弦哀歌以卖
名声于天下者乎?汝方将忘汝神气,堕汝形骸,而庶几乎(20)!而身之不能治,
而何暇治天下乎!子往矣,无乏吾事(21)。”子贡卑陬失色(22),顶硕然不自
得(23),行三十里而后愈(24)。其弟子曰:“向之人何为者邪(25)?夫子何故见
之变容失色,终日不自反邪(26)?”曰:“始吾以为天下一人耳(27),不知复
有夫人也(28)。吾闻之夫子,事求可,功求成(29),用力少,见功多者,圣人
之道。今徒不然(30)。执道者德全,德全者形全,形全者神全(31)。神全者,
圣人之道也。托生与民并行而不知其所之(32),謷乎淳备哉(33)!功利机巧必
忘夫人之心。若夫人者,非其志不之(34),非其心不为。虽以天下誉之,得其
所谓(35),警然不顾(36);以天下非之,失其所谓,傥然不受(37)。天下之非誉
无益损焉,是谓全德之人哉!我之谓风波之民(38)。”反于鲁,以告孔于。孔
于曰:“彼假修浑饨氏之术者也(39)。识其一,不识其二(40);治其内而不治
其外。夫明白人素(41),无为复朴,体性抱神(42),以游世俗之间者,汝将固
惊邪!且浑饨氏之术,予与汝何足以识之哉!”

'注释'

(1)反:同返。汉阴,汉水南侧。江河南面称阴,北面称阳。
(2)丈人:老者。方将:正在,圃畦:圃为菜园,畦为菜园中用土埂分隔开的地块,为圃畦:当
是在菜园中修理上埂。
(3)凿隧:开掘隧道进入井底。
(4)瓮:陶罐,用作汲水灌溉。
(5)搰(gǔ)搰:同汩汩,形容水从瓮中流出的响声。
(6)械:器械。指桔槔一类提水器械。浸:浇灌。
(7)仰:老者正在俯身抱瓮隍田,闻子贡语,故而仰身相望。
(8)凿木为机:修凿木料做成提水机械。
(9)挚(qiè)水:把井水从下面提上来,若抽:抽,引也。就象把水引出来一样省力方便。
(10)数如跌汤:数,快速也。袂汤,又作溢荡。形容水涌流很快的样子。
(11)槔:桔棒,古代利用杠杆原理制作的提水机械。此处是关于桔槔提水的最早记载。此种提
水法当今农村还有应用。
(12)忿然作色而笑,生气变了脸色,既而又笑了。
(13)机心,机巧变诈之心。
(14)纯白不备,纯洁质仆之心为机心所污染而不得完备。
(15)神生不定:精神生而不得安定。
(16)道之所不载:为道所屏弃不容也。
(17)瞒然:低头羞愧的神态。
(18)拟圣:比作圣人。
(19)於(wū)于:盛气凌人的样子,盖众:压倒众人,超出众人之上。
(20)神气:聪朗才智,堕汝形骸:毁弃你的形体,庶几:差不多,近似于。
(21)乏:空也,缺也。此为耽误之意。
(22)卑贩(zōu);局促不安的样子。失色:变了脸色。
(23)颈(xū)顼然:失魂落魄的样子。
(2

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架