《尼采选集》

下载本书

添加书签

尼采选集- 第83部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  真的,狡狯的无爱的〃我〃,在大多数人的利益里找寻个人的利益;它不是人群的起源,而是人群的没落。

  热爱者与创造者,——他们向来创造善恶。爱火与怒火在一切道德里燃烧着。

  查拉斯图拉曾看过许多地方许多民族:在大地上,他没发现比热爱者的工作更伟大些的权力:善恶便是这工作的名称。

  真的,这毁誉的权力实是一个怪物。告诉我,兄弟们,谁替我克服它呢?谁把一条链索套在这兽的千个颈项上呢?

  直到如今,我们曾有一千个目的,因为有一千个民族。但是套在一千个颈项上的链索与一个唯一无二的目的却还没有;人类还没有目的呢。

  但是,告诉我,兄弟们:如果人类没有目的,那也就没有——人类吧?——

  查拉斯图拉如是说。

  爱邻

  你们忙着交好你们的邻人,你们为着这个使用美丽的词句。但是我告诉你们:你们的爱邻,只是你们的错误的自爱。

  你们访问邻人以逃避自己,想把爱邻当成一种道德:但是我看透了你们这种〃利他〃。

  〃你〃老于〃我〃;〃你〃是被神圣化了的,而〃我〃不曾:

  所以一个人忙着交好他的邻人。

  我忠告你们爱邻吗?我毋宁是忠告你们逃避邻人而爱远人吧!

  爱远人,爱来者,高于爱邻;我认为对于事物与幻影的爱,高于对于人类的爱。

  我的兄弟,这走在你前面的幻影,美丽于你;为什么你不把你的肉与骨给它呢?可是你害怕,你逃到邻家去。

  你们不能忍受自己,你们不十分疼爱自己:所以你们想用爱去诱惑邻人,而以他的错误自饰。

  我希望你们不能忍受任何邻人与邻人之邻人;那时候,你们不得不自己创造一个朋友和他的横溢的心。

  当你们想自颂时,你们找来一个证人;如果你们能诱惑他,使他心里称赞你们的时候,你们心里也称赞自己起来。

  诳语者不仅是故作不知的人,尤其是不知故作知的人。你们在交际场合中这样说着自己,欺骗你们的邻人。

  疯者如是说:〃人群的交际损伤一个人的特性,尤其是对于全无特性的人。〃

  这个人之赴邻家,目的在寻找自己。那个人赴邻家,目的在想忘却自己。你们的错误的自爱,使你们的孤独成为一个牢狱。

  远人却因你们这种爱邻而偿付重价;当你们已是五个人在一起时,常有第六人要死。

  我也不喜欢你们那些节庆:我发现了太多的优伶,便是观众的行动,也如戏子。

  我不教你们爱邻而教你们交友。让朋友是你们的地上的佳节与超人的预感吧。

  我把朋友与他的横溢的心教你们。如果你们想被横溢的心所爱,你们应当知道成为海绵。

  我以藏着完成了的世界,善的外壳的朋友教你们,——

  这创造性的朋友,常常献赠一个已完成了的世界。

  世界曾为他展开,又自卷起来。像由恶演变为善,由偶然演变为目的一样。

  让将来和最远之物成为你的今日的动机吧:你应当爱你的朋友身上的超人,作为你存在的理由。

  兄弟们,我不忠告你们爱邻:我忠告你们爱远人呢。

  查拉斯图拉如是说。

  著名的智者

  一切著名的智者啊,你们的服务是为人民和它的迷

  信,——而不是为真理!正因为这个,人民敬重你们。

  同样地,人民容忍了你们的不信仰,因为这只是人民的一个笑柄与一种诈术。犹如主人让奴隶们自由,而以他们的放肆为乐。

  人民所恨恶的,如狗恨狼一般的,是自由思想者,禁锢之仇敌,那不肯崇拜而住在森林里的人。

  把他从他的隐居驱逐出来,——这是人民所谓〃正义之意义〃!他们常常激怒最凶恶的犬去咬他。

  所以,〃人民所在,即真理所在!唉,寻找真理的人是被诅咒的!〃这是常常听到的话。

  啊,著名的智者啊,你们曾合法化人民的崇敬:你们称这个为真理的意志!

  你们的心常常自说:〃我自人民中来,上帝之声音也从那里来。〃

  你们忍耐地狡狯地驴似地常常是人民之辩护者。

  很多权力者为着交好人民,常在他们的马前驾上一个小驴,一个著名的智者。

  著名的智者啊,我现在要你们完全脱去你们的狮皮!——

  有斑点的野兽之皮,和研究者探险者征服者之乱发!

  唉,假若我尝试相信你们是求真的,那我得先看见你们粉碎了你们的崇敬之意志。

  那个粉碎了崇敬之意志,而往无上帝之沙漠去的人,才是求真者。

  在太阳炙热了的黄沙里,他自然也渴望着富于泉水的,浓绿庇荫着生命的岛。

  但是,他的干渴并不能说服他,使他成为安适者之一:因为绿洲所在,也是偶像所在。

  挨饿的、凶暴的、孤独的、无上帝的:狮之意志自愿如此。

  抛去了奴隶的快乐,自拔于上帝与一切崇拜,伟大的,孤独的,不知道畏惧而使人生畏,这是求真者之意志。

  求真者,自由思想者,常常是沙漠之主人似地,生活在沙漠里。在城市中,居住着著名的智者与肉食者,——负重的兽。

  因为他们如驴子一般推挽着——人民之车!

  我决不因此责怪他们:虽然他们的车具放着金光,他们仍然是仆役和驾在车前的兽。

  他们常常是很好的无惭于薪俸的仆役。因为道德如是说:〃如果你必得做仆役,找寻那个你的服务最能帮助的人罢!

  你主人的精神与道德,要因为你的服务而增进:你也跟着他的精神与道德而增进!〃

  真的,著名的智者啊,你们这些人民之仆役啊!你们跟着人民之精神与道德而增进,——人民也因你们而增进!我认为这是你们的荣誉!

  但是你们纵有你们的道德,你们仍然是人民,短视的人民,——不了解什么是精神的人民!

  精神是生命之自割:生命因痛苦而增长知识。——你已经知道这个了吗?

  精神之幸福是在做被眼泪所涂抹,而被神圣化为火祭之牺牲。——你已经知道这个了吗?

  盲者之盲和他的踌躇与摸索,正证明他所望见的太阳之权力。——你已经知道这个了吗?

  求知者应当和山在一起学着建筑!精神移山,只是小事。——你已经知道这个了吗?

  你们仅看见精神的火花,但不知道精神是怎样一块铁砧和它的铁锤之残酷!

  真的,你们不知道精神的高傲!但是如果精神的谦卑想说话,你们更会不能容忍!

  你们还不曾能把你们的精神抛在雪的深谷里,因为你们还不够热!同样地,你们也不知道从它的凉爽里得到快乐。

  但是我觉得在无论那方面,你们使自己太和精神亲昵了些;你们常把智慧做成坏诗人的医院与避难所。

  你们不是鹰,所以你不曾经验过精神恐慌时的快乐,不是鸟儿的人,不应在深谷上筑巢。

  我觉得你们是半温的:但是一切深邃的知识,寒冷地流动着。精神之内泉是冰冷的:对于热手与劳动者却很舒服。

  著名的智者啊,你们可敬地严肃地挺直地站在我面前!——你们不会被强风或强烈的意志所推动。

  你们从未看见一个被怒风涨作圆形的帆战栗地走过海上吗?

  我的智慧帆似地被精神所怒撼,航过海上,——我的野性的智慧!

  但是著名的智者啊,你们这些人民之仆役啊,——你们怎能和我同去呢!——

  查拉斯图拉如是说。

  夜之歌

  夜已到来:现在喷泉之声音响得愈高了。而我的灵魂也是一个喷泉。

  夜已到来:现在爱人之歌醒了。而我的灵魂也是一首爱人之歌。

  我身上有一件从未平静过,也不能平静的东西;它想高喊起来。我身上有一个爱的渴望,它正说着爱的言语。

  我是光:唉,我真希望我是夜呢!我被光围绕着,这正是我的孤独啊!

  唉,我希望我是阴影与黑暗呢!我会怎样地在光之乳房上解我的渴啊!

  一闪一闪的小星,天上放光的虫啊,我愿祝福你们,而被你们的光之礼物所祝福。

  但是,我生活在自己的光里,我吸回从我爆烈出来的火焰。

  我不曾尝过取得者之快乐;我常常梦想:偷窃应比取得更为甜蜜。

  我的贫困便是我两手之不停的给与;我的妒忌便是我常看见期待的眼睛和渴望之星夜。

  啊,给与者之不幸啊!我的太阳之偏食啊!希求渴望之渴望啊!满足中极度的饥饿啊!

  他们取得我的给与:但是,我是否接触到他们的灵魂呢?授受之间,有一个深谷;而最小的深谷是最后被架上桥的。

  一种饥饿发生于我的美里。我想伤害我照耀着的人们;我想抢掠我曾给与赠品的人们:——我如此地想作恶事。

  当别人想握我的手的时候,我却缩回我已伸出的手;我迟疑着,如急倾的瀑布迟疑一样;——我如此地想作恶事!

  我的丰富沉思着这种报复;我的孤独诞生了这种恶念。

  我给与时的幸福因给与而死去;我的道德已经厌倦了它自己的丰满!

  常常给与的人有失去羞涩的危险;因为这人的心与手,终于会因分赠而生出一层硬厚的皮。

  我的眼睛不再为请求者之羞惭而流泪;我的手皮变成硬厚的,不能感觉到受施者的手之战栗。

  我的眼泪和我的心之柔嫩何往了呢?啊,给与者之寂寞啊!发光者之沉默啊!

  许多太阳在空间绕行着:它们的光向一切黑暗之物说话。——但是对于我,它们却沉默着。

  啊,这是光对于其他发光的一切之恨恶:它毫无怜悯地继续着它的前进。

  

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架