《纽约的探险家》

下载本书

添加书签

纽约的探险家- 第44部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  疏离、非凡但却不协调。

  好像库克医生和巴特利特船长从下面带来了个囚犯,最后她得来证明自己的无用了。

  从她或库克医生的举止上,看不出他们曾彼此熟识。

  他们如同只曾多年前在某次晚宴上说过几句话的人一样。

  可他们曾于赴北格陵兰探险的途中,在相邻的船舱里生活过18个月。

  在红石屋的那段时间,更是被暴风雪所困,他们只有一块临时的帘子相隔。

  我觉得拉起那样一块帘子,不仅是为夫妻俩留点隐私,或是把探险领队与其下属分开,也是要把皮尔里夫妻和比他们社会地位低下的人分隔开。

  看着皮尔里夫人,我不怀疑,鉴于她的性别和他们不同的社会地位,即便是在北极数月的长夜中,她肯定也总和库克医生以正式的社交准则保持距离。

  两人之间的这种默契在她那边更明确。

  甲板下相遇的一刻,他已不是带领人员救助她的探险队指挥,而又变回她的仆人。

  我们看着库克医生陪着她,乘坐两个船员划的船到了岸上。

  她和库克医生一同向那顶帐篷走去。

  离帐篷还有三分之一路程时,库克医生停下脚步,皮尔里夫人独自向前走去。

  她走下海滩,默默地而又不失风度地拒斥此处的原始与荒蛮——拒斥它的境况、纬度、地形、当地土著,还有她无法了解但丈夫却一直生活于此的环境。

  她掀起帐篷帘走了进去,库克医生坐在一块岩石上等她。

  一个多小时后,她出来了。

  库克医生走到她身旁。

  觉得皮尔里听不到他们说话声时,两人停下脚步。

  皮尔里夫人背向码头,两人面对面说了很长时间。

  她突然转过身,好像库克医生的什么话惹恼了她。

  他又追上她,一同走到了小船上。

  他们回到了风向号上。

  皮尔里夫人脸色依然苍白,她回到了自己的船舱。

  她告诉库克医生,几个月来,这支探险队都没有医生,原来的医生戴德里克被皮尔里从伊塔赶走了。

  皮尔里怀疑他想破坏这次探险,觉得他有意破坏探险储备,还与爱斯基摩人一道反抗他。

  戴德里克医生住在海岸上面几英里外一个更小的村庄里,两人远远地僵持着,都发誓说决不会先回家。

  皮尔里认为要是他走了,戴德里克便会自己向北极进发;戴德里克觉得,只要他在格陵兰,便是对皮尔里的折磨(折磨皮尔里已成为他这次探险之旅剩下的唯一目的了)。

  长期毫无意义的荒野生涯,与世隔绝而无精神寄托,两人所剩的信念就只有看谁能耗过谁了。

  妻女都已到来,他也不愿从可能击败戴德里克医生而荣膺安慰奖的竞赛中退出。

  虽然他也不断告诉自己,雪再次落下时,他要重新踏上极地之旅。

  他妻子告诉了他母亲的死讯。

  只过了短短几分钟,他却又开始琢磨起戴德里克。

  她把他母亲的死说了好多遍,每次他都会哭上一会儿,然后便回到自己的世界中,好像他不仅忘了她跟他说过什么,就连她站在这儿都不记得了。

  第二天,马修·亨森陪伴库克医生上了岸。

  他走到那顶帐篷前,钻了进去。

  几个钟头后,库克医生回来便去了皮尔里夫人的船舱。

  他告诉她,无论如何她得劝他马上回家,他不可能活得过北极的下个寒冬。

  皮尔里夫人答道,都试过成千上万次了,以他目前的状态,她看不出自己能办得到。

  另外,既然库克医生是受皮尔里北极俱乐部之托来接她丈夫回家的,无论如何他也应该去试试。

  “时不时皮尔里觉得我就是戴德里克,然后倒霉的亨森得赶紧按住他,要不他便会冲上来打我。

  我给他做身体检查,他似乎都不知道在干什么。

  我问他有什么症状,他也不理我。

  ”库克医生告诉我。

  “做完后,我告诉他不能再探险了。

  如果还要,肯定会失败。

  以他的身体条件再去探险,一定会送命。

  我本不愿这么直率地告诉他,但这可能是劝他离开最好的办法了。

  ”库克医生说,皮尔里现在既憔悴又虚弱。

  他皮肤没有弹性,耷拉在骨头外面,像袋子一样。

  因为多年前的霜冻,他只剩下了八个脚趾头,创口疼痛却无法愈合。

  和戴德里克的争执,他可付出了不小的代价。

  他几个星期都没怎么吃饭,几乎一年都没吃什么像样的东西。

  他只吃罐头,不吃爱斯基摩人给他的鲜肉。

  “他苍白的脸色真可怕。

  ”库克医生说道。

  “他眼里无神,好像知道游戏对他来说已经结束了。

  但他宁愿让人觉得他是死于探险,也不愿让人说他半途而废。

  我跟他说,他没法再在冰雪上行走,没有大脚趾,就没法穿雪地鞋。

  ‘别跟别人说我没有脚趾头,’他央求我,像个要人哄的孩子。

  他害怕别人知道这个秘密,尤其怕皮尔里北极俱乐部的人知道。

  他说他要在这儿再呆一年,要最后争取一下他所谓的‘世上迄今最大的礼物’。

  我想劝他,以他的条件,绝不可能在这儿再捱过一冬,他又把我当成了戴德里克。”“我们该怎么办呢?”我问道。

  “我们得等。”库克医生说,“或许他会改主意。”这样,我们开始了在伊塔并不平静的守候。

  每天,亨森都会在皮尔里帐篷旁的岩石上呆坐几个小时。

  他盯着港口,双手放在膝上,好像在等另一条船的到来,船上有一位比库克医生更具说服力的人带领的救援队。

  时不时,他会跳起来,走近皮尔里的帐篷,好像听到皮尔里在叫他。

  我从没在白天听到过皮尔里的声音。

  他把东西拿进去又带出来,有时是几个珐琅盆子,盆里的东西他会小心翼翼地倒在山崖边岩石堆旁的小溪里。

  他在附近小溪里给皮尔里洗衣服和床单,洗好后铺开晾在岩石上。

  爱斯基摩人很尊重他,要什么都会马上给他,尤其他说那是给皮尔里的时候。

  两艘船泊在一处,起起伏伏如同一艘——双船体、双甲板、双主桅的一艘船。

  午后时分,纯净而湛蓝的天空上,我有时可以看到星星。

  我觉得可能是幻觉。

  我把这告诉库克医生,他说他眼睛好的时候,也能在这个时间与纬度上看到星星。

  库克医生把这叫做“夏日奇景”。

  要是在纽约,会被人当做是初春时分。

  这儿的冬天有10个月,剩下三个变换迅速的季节便被压缩到两个月了。

  即使在最暖和的日子,每次我吸气时,感觉都像喝了一大口冰水,寒意渗入身体的各个部分,而我以前从未有过如此的感受。

  大块大块正在消融的浮冰散落在海岸边,如同一支白色船队失事后的残骸一样。

  身体健康的爱斯基摩人为了过冬在不懈工作。

  木材在这个一无树木、二无灌木的地方尤为宝贵。

  这个季节,他们几乎都不会用木头生火。

  他们用皮毛交换木材。

  对白人如此重视常见的皮毛而轻视罕见的木材,他们颇为不解。

  有些爱斯基摩人会整日搜罗其他探险队遗留下来的木头,像是废弃的小屋或划艇,破损的桅杆,还有类似加固埃里克号船体时使用的几英尺厚的大木块。

  每天,爱斯基摩人和船员便去岸上的海象栖息地,以前没下船的付费旅客会走得更往南。

  整个早上跟下午,都可以听到远处的枪声。

  布莱克尼船长说,那些俱乐部赞助人的孩子会对每样活物开枪。

  他们回到伊塔时,满载皮毛和兽牙的捕鲸艇吃水都到了上缘。

  太阳快落山时,他们把小艇拖上岸,然后回到铺位,拿出自己带的东西吃喝起来。

  每晚,在船长的小屋里,库克医生和我都会躺着谈论我正读的那些书。

  我总觉得,皮尔里夫人和她女儿就在离我们几英尺远的舱里。

  巴特利特船长把他的房间让给了她们,他的房间恰好正对着我们的。

  两艘船船体的厚度,用英尺或什么来表示,就等于我到风向号的距离。

  库克医生的铺位是在埃里克号这边,冲着另一个方向。

  我想象皮尔里夫人和玛丽在风向号上的样子。

  寂静的夜晚,波浪轻拍船体,她们会躺在那儿,其他船上会飘过窃窃的私语声。

  有时,能很清晰地听到皮尔里夫人在给玛丽念书。

  很多时候,听上去是玛丽在妈妈的提示下背诵祷词。

  怕吵醒她们,也怕让她们听到,库克医生轻声告诉我,那天皮尔里躺在帐篷里时曾说过他,或者应该说是指责过他。

  他说库克医生“背叛”了他。

  “斯特德医生,库克医生,戴德里克医生,命里注定医生都会背叛我。

  ”皮尔里说道。

  到底库克医生如何“背叛”了他,却没有说起。

  “他经常神志不清。

  ”库克医生说。

  “他觉得我是被派到这里替代他的。

  我跟他保证,他错了,只要他同意离开,我马上和他一起回到埃里克号上来。

  我告诉他,如果愿意,他可以到埃里克号上看看,他会知道我并没有准备在冬季航行。

  ‘我这儿有你需要的一切,’他答道,‘我一走,你就会用我的工具。

  要是我进了货舱,你会立刻把门锁上。

  ’”“他醒着躺在那儿,透过帐篷顶上的开口盯着天空。

  我告诉他,读点书对他有好处,会帮助他集中注意力,可他不理我。

  他最后

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架