《伊利亚特-荷马》

下载本书

添加书签

伊利亚特-荷马- 第52部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  然后,萨耳裴冬抓住雉堞,伸出强有力的大手,
  用力猛拉,扳去一大片墙沿,使护墙顶部
  失去摭掩,为众人的进攻打开了一个缺口。
  其时,埃阿斯和丢克罗斯同时对他瞄准,丢克罗斯
  发箭射中闪亮的皮带,勒在胸肩上,系连着
  摭护全身的盾牌,但宙斯为他挡开死的精灵,
  不愿让自己的儿子死在海船的后尾边。
  埃阿斯冲上前去,击捅盾牌,虽然枪尖不曾
  穿透层面,却把他顶得腿步趄趔,挟着狂莽,
  从雉谍后回退几步,但没有完全
  放弃战斗,心中仍然渴望争得荣誉。
  他移转身子,亮开嗓门,对神一样的鲁基亚人喊道:
  〃为何松减你们狂烈的战斗激情,我的鲁基亚兵朋?
  虽说我很强健,但由我一人破墙,打出
  一条直抵海船的通道,仍属难事一件。
  跟我一起干吧,人多事不难!〃
  萨耳裴冬言罢,兵勇们畏于首领的呵斥,
  更加抖擞精神,围聚在统领和王者的身边。
  护墙内,阿耳吉维人针锋相对,整饬队伍,
  加强防御,一场激烈的搏斗在两军之间展开。
  壮实的鲁基亚人不能捅开达奈人的
  护墙,打出一条直抵海船的通道,
  而达奈枪手也无力挡开
  已经逼至墙根的鲁基亚兵汉,
  像两个手持量杆的农人,站在公地上,
  大吵大闹,为决定界石的位置,在一条
  狭窄的田域,为争得一块等量的份地翻脸,
  其时,雉培隔开两军,而横越墙头,
  双方互相杀砍,击打着溜圆的、摭护前胸的
  牛皮盾面,击打着稳条飘舞的护身的皮张。
  许多人被无情的青铜破毁皮肉,
  有的因为掉转身子,亮出脊背,
  更多的则因盾牌遭受枪击,被彻底捅穿。
  战地上到处碧紫猩红,雉堞上、壁垒上,遍洒着
  特洛伊人和阿开亚兵壮的鲜血。尽管如此,
  特洛伊人仍然不能打垮对手,使他们逃还;
  阿开亚人死死顶住,像一位细心的妇人,
  拿起校秤,提着秤杆,就着压码计量羊毛,求得
  两边的均衡,用辛勤的劳动换回些须收入,供养孩子的生活。
  就像这样,双方兵来将挡,打得胜负难分,
  直到宙斯决定把更大的光荣赐送赫克托耳——
  普里阿摩斯之子是捣人阿开亚护墙的第一人。
  他提高嗓门,用尖亮的声音对特洛伊人喊道:
  〃鼓起劲来,调驯烈马的特洛伊人,冲破阿开亚人的
  护墙,把暴虐的烈火扔上他们的海船!〃
  赫克托耳大声催励兵勇们前进,而后者也听从他的呼号,
  以密集的队形扑向护墙,紧握
  锋快的枪矛,朝着墙垒涌去。
  与此同时,赫克托耳从墙门前抓起一块石头,
  举着他移步向前,巨石底部粗钝硕大,但顶部
  却伸出犀利的棱角。当今之人,本地最健的壮士,
  即使走出两个,也不能轻而易举地把它从地面抬到
  车上,但赫克托耳却反凭一己之力,搬起并摇晃着石块——
  工于心计的克罗诺斯的儿子为他减轻了顽石的重量。
  像一个牧羊人,轻松地拿起一头阉羊的卷毛,
  一手拎着,丝毫不觉得有什么分量。
  赫克托耳搬起石头,向前走去,直对着墙门,
  后者紧堵着墙框,连合得结结实实——
  门面高大,双层,里面安着两条横闩,
  互相交迭,由一根闩杆固系插连。
  他来到门前,叉开双腿,站稳脚跟,压上全身的力气,
  增强冲力,扔出巨石,砸在门的中间,
  打烂了两边的铰链;石块重重地捣开
  门面,大门叹出长长的哀号,门闩力不
  能支,板条吃不住石块的重击,
  裂成纷飞的碎片。光荣的赫克托耳猛冲进去,
  提着两枝枪矛,脸面乌黑,像突至的夜晚,
  穿着护身的铜甲,闪射出可怕的光寒。
  其时,除了神明,谁也甭想和他阵战,阻止
  他的进攻——他正破门而入,双目喷闪着火焰。
  他转动身子,催督战斗中的特洛伊人
  爬过护墙,后者服从了他的号令。
  他们动作迅捷,有的涌过护墙,还有的
  冲扫过坚实的大门;达奈人惊慌失措,
  奔命在深旷的海船间;喧嚣之声拔地而起,经久不息。
  第十三卷
  宙斯把特洛伊人和赫克托耳驱向海船,留下
  交战的双方,由他们呆在那里,没完没了地打斗,经受残杀
  和痛苦的煎熬,自己则移目远方,睁着闪亮的
  眼睛,扫视着斯拉凯车战者的土地,
  凝望着近战杀敌的慕西亚人,高傲的希波摩尔戈斯人,
  喝马奶的勇士,以及人中最刚直的阿比俄伊人。
  现在,他已不再把闪亮的目光投向特洛伊大地,
  心中坚信,神祗中谁也不敢降落凡间,
  助信达奈军伍或特洛伊兵众。
  然而,强有力的裂地之神亦没有闭上眼睛;
  他欣赏着地面上的战斗和搏杀,坐在
  斯拉凯对面,林木繁茂的萨摩斯的
  峰巅,从那可以看到伊达的全景,
  普里阿摩斯的城堡,阿开亚人的海船,一览无遗。
  他从水中出来,坐在山上,目睹阿开亚人正遭受特洛伊人
  痛打,心生怜悯,怨恼和愤恨宙斯的作为。
  波塞冬急速起程,从巉岩嶙峋的山脊上下来,
  迈开迅捷的步伐,高高的山岭和茂密的森林
  在神腿的重压下,巍巍震颤。
  他迈出三个大步,第四步就到了要去的地方——
  埃林伊,那里有他的宫居,坐落在水域
  深处,永不败毁,闪着纯金的光芒。
  他来至殿前,在车下套入铜蹄的骏马,
  细腿追风,金鬃飘洒,穿起
  金铸的衣甲,在自己身上,抓起
  编工密匝的金鞭,跨上战车,
  追波逐浪。悉知他的到来,水中的生灵从海底的各个角落
  冒出洋面,嬉跃在他的身边;大海
  为他分开水路,兴高采烈。骏马飞扑向前,
  车身下青铜的轮轴滴水不沾——
  拉着他,迅捷的快马直奔阿开亚人的海船。
  在大海深处,森森的水下,有个宽敞幽邃的岩洞,
  位于忒奈多斯和崖壁粗皱的英勃罗斯之间。
  裂地之神波塞冬将驭马赶进水洞,
  宽出轭架,取过仙料,放在蹄前,
  供它们咀嚼,然后套上黄金的栓绳,在它们的小腿,
  挣不断,滑不脱,使驭马稳站原地,等候主人的
  回归。收拾停当,波塞冬启程上路,朝着阿开亚人的群队。
  其时,特洛伊人雄兵麇集,像一团烈火,似一飙狂风,
  跟着赫克托耳,普里阿摩斯之子,一刻不停地冲来,
  狂吼怒号,如同一个人一般,满怀希望,试图
  拿下阿开亚人的海船,把他们中最好的壮勇,一个不剩,
  车死在海船边。但是,环绕和震撼大地的波塞冬
  从深海里出来,前往催励阿耳吉维兵汉,
  幻取卡尔卡斯的形象,摹仿他那不知疲倦的声音,
  先对两位埃阿斯发话,激励着两面急于求战的心胸:
  〃二位埃阿斯,你俩要用战斗拯救阿开亚军队,
  鼓起你们的战斗激情,忘却恐惧和慌乱!
  我不担心别地的防务,特洛伊人无敌的双手
  并不可怕,尽管他们的队伍已涌入高墙——
  胫甲坚固的阿开亚人可以把他们挡回。
  我最不放心的是这里,惟恐险情由此发生,
  赫克托耳正领着他们冲杀,这个不要命的家伙,
  自称是力大无比的宙斯的儿男。
  但愿某位神明会给你们送个信息,使你俩
  能顶住对手的进攻,并催督别人站稳脚跟。
  这样,尽管他横暴凶狂,你们仍可把他阻离迅捷的
  海船,哪怕俄林波斯大神亲自催他赴战!〃
  言罢,环绕和震撼大地的波塞冬,
  举杖拍打,给他俩输入巨大的勇力,
  轻舒着他们的臂膀,他们的腿脚和双手,
  然后急速离去,像一只展翅疾飞的雄鹰,
  从一峰难以爬攀的绝壁上腾空而起,
  俯冲下来,追捕平野上的雀鸟——
  就像这样,裂地之神波塞冬奔离了两位埃阿斯。
  二者中,俄伊琉斯之子、迅捷的小埃阿斯
  首先看出来者的身份,对忒拉蒙之子、大埃阿斯谈道:
  〃埃阿斯,那是一位天神,家住俄林波斯的神明中的一位,
  以卜者的模样出现,要我们战斗在海船边。
  他不是卡尔卡斯,神的善辨鸟踪的卜者,
  我一眼便看认出来,在他离去之时,从他的腿脚,
  他的步态——是的,他是一位神祗,错不了。
  现在,胸中的激情正更强烈地
  催我扑击,要我奋力冲杀、拼搏;
  我的腿脚在巍巍震颤,我的双手正等盼着杀战!〃
  听罢这番话,忒拉蒙之子埃阿斯答道:
  〃我也一样,握着枪矛的手,这双克敌制胜的大手,
  正颤抖出内心的激动;我的力气已在增长,轻快的
  双脚正催我向前!我甚至期盼着和普里阿摩斯之子
  一对一地打斗——同赫克托耳,不知疲息的壮汉!〃
  就这样,二位互相激励,高兴地
  体验着神在他们心中激起的嗜战的欢悦。
  与此同时,环地之神催督着他们身后的阿开亚人,
  后者正退聚船边,息凉着滚烫的心胸。
  经过一场艰苦卓绝的战斗,他们双腿疲软,
  心中悲酸楚痛,眼睁睁地看着
  特洛伊人蜂拥而上,越过高耸的墙垣。
  望着敌人的攻势,他们泪水横流,心想再也
  逃不出眼前的祸难。然而,裂地之神的
  督励,轻捷地穿过队伍,催使他们向前。
  他首先前往催令丢克罗斯和雷托斯,继而
  又对善战的裴奈琉斯、德伊普洛斯和阿索斯,
  以

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架