《安娜.卡列宁娜(下)〔俄〕列夫.托尔斯泰》

下载本书

添加书签

安娜.卡列宁娜(下)〔俄〕列夫.托尔斯泰- 第52部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    “是的,我看到了,”谢尔盖。 伊万诺维奇回答。 他们在谈论最近的战况,上面证实了连续五天之内土耳其人在各个据点都被击溃,到处逃窜,预计明天将有一场决定性的战役。“啊,顺便提一下,有一个很好的年轻人申请批准他去,我不知道为什么他们要故意阻拦。 我想请求您一下,我认识他,请您代他写一封信。 他是利季娅。 伊万诺夫伯爵夫人派遣来的。”

    向这位公爵夫人打听了她所了解的有关这位年轻人的详细情况以后,谢尔盖。 伊万诺维奇走进头等候车室,给那位有权决定这件事的人写了封信,就交给那位公爵夫人了。“您知道,那位著名的弗龙斯基伯爵,也坐这趟车走,”公爵夫人带着得意和意味深长的微笑说,在他又找到她,把信交给她的时候。“我听说他要走,可不知道什么时候。也坐这趟车走吗?”

    “我看见他了。 他在这里。 只有他的母亲来给他送行。 这总算是他最好的方式了。”

    “噢,是的,当然啦!”

    他们正在交谈的时候,人群由他们身边涌到餐室去。 他们也向前挪动,听见一个手里端着酒杯的绅士的嘹亮的声音在对志愿兵们讲话:“为信仰,为全人类和我们的弟兄们干杯!”那位绅士说,声音越提越高了。“你们的母亲莫斯科祝福你们去建立丰功伟绩!

    万岁!“他用一种响亮而激动的声音。。说。所有人都高呼”万岁!“又有一大群人涌进大厅里来,险。。些儿把公爵夫人撞倒。

 330

    安娜。 卡列宁娜(下)921

    “啊,公爵夫人!您看怎么样!”斯捷潘。 阿尔卡季奇忽然在人群中出现了,高兴地说。“说得又好又热情,对不对?

    好极了!谢尔盖。 伊万内奇,您应该说些什么,好让……您知道,只要几句鼓励的话;您说得那么好,“他带着亲切的、尊敬的、谨慎的微笑补充说,轻轻地拉住胳膊把谢尔盖。 伊万诺维奇朝前推了推。”不,我就要走了。“

    “到哪里去?”

    “到乡下我弟弟那里去,”谢尔盖。 伊万诺维奇回答道。“那么您会见到我的妻子。我给她写过信,但是您会早些见到她的。 请您告诉她您见到我,alright!她会明白的。 不过,请您妥善告诉她,我已被任命为联合委员会的委员……

    哦,她会明白的!您知道,lespetitesmisèresdelaviehumaine,“他对公爵夫人说,好像在道歉一样。”米亚赫基公爵夫人,不是丽莎,而是比比施,真的送去了三千枝枪和十五个护士哩!我跟您说过吗?“

    “是的,我听说了,”科兹内舍夫勉强地回答说。“您走掉了太可惜!”斯捷潘。 阿尔卡季奇说。“明天我们要为两个人:彼得堡的季米尔-巴尔特尼扬斯基,和我们的韦斯洛夫斯基,格里沙饯行。 他们两人都要去的,韦斯洛夫斯基最近结了婚。 真是个好汉子!对不对,公爵夫人?”他向那位夫人说。公爵夫人默不做声地望了望科兹内舍夫。 但是谢尔盖。伊万内奇和公爵夫人好象想要甩掉他,这一点也没有使斯捷潘。 阿尔卡季奇感到不舒服。 他时而微笑着凝视公爵夫人帽

 331

    0311安娜。 卡列宁娜(下)

    子上的羽毛,时而左顾右盼,似乎在回忆什么一样。 看见一个拿着募捐箱走过来的妇人,他就招手叫她过来,放进去二张五卢布的纸币。“我口袋里有钱的时候,我看见这些募捐箱就不能没有什么表示,”他说。“今天的战况怎么样?这些黑山人,真是好汉子!”

    “真的吗!”当公爵夫人告诉他弗龙斯基也坐这班车走的时候,他叫喊出声来。 一时间斯捷潘。 阿尔卡季奇露出愁芒的表情,可是一会以后,当他微微摇摆着,抚摸着络腮胡子,走进弗龙斯基待的候车室的时候,斯捷潘。 阿尔卡季奇已经完全忘记了自己曾趴在妹妹的尸首上绝望地痛哭,他只把弗龙斯基当成一个英雄和老朋友。“他虽然有那么多不是,可不能不为他说句公道话,”奥布隆斯基一离开他们,公爵夫人就对谢尔盖。 伊万诺维奇说。“他完完全全是俄罗斯型的,斯拉夫型的性格!

    不过恐怕弗龙斯基看见他会很难过。 不管怎么说,这个人的命运使我很感动。 在路上跟他聊一聊吧,“公爵夫人说。”是的,可能会的,如果有机会的话。“

    “我从来也不喜欢他。但是这事把许许多多都掩盖了。他不仅自己去,而且他还自己出钱带走了一连骑兵。”

    “是的,我听讲了。”

    铃响了,所有的人都向着门口挤过而去。“他就在那里!”公爵夫人指着弗龙斯基说,他穿着长外套,戴着宽边黑帽,挽着他母亲的胳膊走过去。 奥布隆斯基在他旁边走着,正兴奋地议论什么。

 332

    安娜。 卡列宁娜(下)131

    弗龙斯基皱着眉头,正视着前方,似乎并没有听斯捷潘。阿尔卡季奇在谈什么。可能是由于奥布隆斯基的指点,他朝公爵夫人和谢尔盖。伊万诺维奇站的地方回头一望,默默地举了举帽子。 他变得苍老的、充满痛苦的面孔像化石了一样。走到月台上,弗龙斯基让他母亲先走过去,就默默地进入在一节单间车厢里了。月台上奏起《上帝保佑沙皇》,紧接着是“万岁”和欢乐。。呼声。有一个志愿兵,高高的身材,塌陷的胸脯,很年轻,正特别惹人注目地敬礼,在他的头上挥舞着毡帽和花束。 两个军官和一个长着大胡子、戴着油污的帽子的上了年纪的人从他身后探出头来,也在敬礼。

 333

    2311世界名著宝库

    三

    向公爵夫人辞别以后,谢尔盖。 伊万内奇和走拢来的卡塔瓦索夫一同走进拥挤不堪挤得水泄不通的车厢,火车起动了。在察里津车站,火车受到一队唱着悦耳的动听《斯拉夫西亚》的青年合唱队的迎接。志愿兵们又行礼,探出头来,但是谢尔盖。 伊万诺维奇不再注意他们;他和志愿兵们打过那么多次交道,对于他们这一类型已经习以为常了,引不起他的兴趣了。 可卡塔瓦索夫,由于忙着从事科学工作一直没有机会观察志愿兵们,却对他们非常感兴趣,直向谢尔盖。 伊万诺维奇打听他们的事。谢尔盖。 伊万诺维奇劝他到二等车里去,亲自和他们谈一谈。 到了下一站卡塔瓦索夫就照着这话去做了。车一停他就走到二等车厢里,同志愿兵们认识了。 他们正坐在车厢的角落里高谈阔论,并且显然知道旅客们和走进来的卡塔瓦索夫的注意力都集中在他们身上。那个高个子、塌胸脯的年轻人讲话的声音比任何人都响亮。 他显然分明喝醉了,正在讲他在学校里发生过的一些事情。 他对面坐着一位已经不算年轻的军官,穿着奥地利近卫军的军用外套。 他带

 334

    安娜。 卡列宁娜331

    着微笑倾听那个年轻人说,而且想要阻拦住他。 第三个,穿着炮兵军服,坐在他们旁边的一只箱子上面。 第四个进入梦乡睡乡。同那个年轻人聊谈起来,卡塔瓦索夫知道他本来是莫斯科的一个富商,不满二十岁就将巨大的家产挥霍一尽。 卡塔瓦索夫很不喜欢他,因为他毫无丈夫气概,娇养坏了,而且身体虚弱;他显然确信,特别是现在他喝得醉意醺醺的时候,他是在完成一项英雄事业,而且他以一种令人最不愉快的情形自夸自擂起来。第二个,那个退伍军官,也给了卡塔瓦索夫一种不好的印象。 他显然是一个样样事都干过的人。 他曾经在铁路上工作过,做过管家,自己开办过工厂,完全没有必要地讨论着这一切,不恰当地使用着一些术语。第三个,那个炮兵,反而获得了卡塔瓦索夫很大的欢心。他是一个谦逊而镇定的人,显而易见很崇拜那位退伍近卫军官的知识和那位商人的英勇的自我牺牲精神,一点也没谈到他自己。 当卡塔瓦索夫问他是什么原因促使他去塞尔维亚的时候,他谦虚地回答说:“哦,人人都去呢。 并且塞尔维亚人也需要帮助。 我真为他们难过。”

    “是的,那里特别缺少炮兵,”卡塔瓦索夫说。“但是我在炮兵队里服役没有多长时间,也许他们会把我派到步兵或者骑兵队里去。”

    “在最需要炮兵的时候,为什么要派到步兵队里去?”卡塔瓦索夫说,按炮兵的年龄推断,他一定已经升到相当高的

 335

    4311世界名著宝库

    官街了。“我在炮兵队里服役没有多长时间。我是一个退伍的军校学生,”他说,于是就开始解释为什么他军官考试没有及格。这一切凑拢起来给予了卡塔瓦索夫一种好的感觉,当志愿兵们到一个车站上去饮酒的时候,他想同旁的人谈谈来证实一下自己的不良印象。 有一个穿军用大衣的老年乘客,一直倾听着卡塔瓦索夫和志愿兵们谈话。 只剩下他们两个人的时候,卡塔瓦索夫就跟他交谈起来。“去那边的所有这些人的情况有多么有区别啊!”卡塔瓦索夫含混其词地说,想要发表自己的见解,同时也想探听一下那位老人的见解。这老人是一位军官,参加过两次战役。 他知道一个军人应当干什么的,从这些人的外表和谈吐,从他们一路上酒瓶不离口那股劲头看来,他认为他们是不好的士兵。除此以外,他住在一个县城里,他很想讲讲那个县城里有一个参军的退伍军人,那是一个谁也不肯雇用的醉汉和小偷。 但是根据经验他知道在目前社会上这种情况之下,发表任何违反公论的见解都是危险的,特别危险的是指责骂愿兵们,因此他也只望了望卡塔瓦索夫。“哦,那边需要人,”他说,眼里含着笑意。 于是他们开始谈论最近的战况,互相隐藏着不知明天会和谁交战的疑惑心情,因为根据最近的情报,土耳其人在各个据点都被打败了。所以他们两人谁都没有发表自己的看法就和各自分开了。卡塔瓦索夫回到自己的车厢里,告诉谢尔盖。 伊万诺维奇他对志愿兵的想法的时候,

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架