《世说新语译注1》

下载本书

添加书签

世说新语译注1- 第110部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
                                                                                     ② 
枕流。”王曰:“流可枕,石可漱乎?”孙曰:“所以枕流,欲洗其耳; 
所以漱石,欲砺其齿。” 
       【注释】 

     ①枕石漱流:比喻隐居山林。枕石,用石做枕。漱流,用流水来漱口。 

     ②洗耳:比喻不愿意过问世事。传说尧想召隐士许由为九州长,许由认为这听脏了自己的耳朵, 

就到河里洗耳。 

       【译文】 
     孙子荆年轻时想要隐居,告诉王武子说:“就要枕石漱流”,口误说成 
 “漱石枕流。”王武子说:“流水可以枕,石头可以漱口吗?”孙子荆说: 
 “枕流水是想要洗干净自己的耳朵,漱石头是想要磨练自己的牙齿。” 
                       ① 
 (7)头责秦子羽云 :“子曾不如太原温■,颍川荀■,范阳张华,土卿刘 
   ②                                                            ③                   ④ 
许 ,义阳邹湛,河南郑诩。此数子者,或謇吃无宫商 ,或尪陋希言语 , 
                ⑤                   ⑥                   ⑦                   ⑧ 
或淹伊多姿态 ,或讙哗少智諝 ,或口如含胶饴 ,或头如巾齑杵 。而犹 
                           ⑨                           ⑩ 
以文采可观,意思详序 ,攀龙附凤,并登天府 。” 
       【注释】 

     ①头责秦子羽:按: 《张敏集)载《头责子羽文》说,是假托为子羽的头颅来谴责子羽。 

     ②士卿:即宗正卿,为九卿之一,掌管皇族事务。按:刘许和张华同为范阳人,所以省去籍贯。 

     ③春 (j1ǎn)吃:口吃。无宫商:指说话没有抑扬顿挫,没有音乐美。官商是五音宫商角微羽 

中的两个音,泛指音乐。 

     ④尪 (wāng)陋:瘦弱丑陋。希:同“稀”,少。 

     ⑤淹伊:矫揉造作。 

     ⑥讙哗:同“喧哗”。智諝(xū):才智。 

     ⑦胶饴:像胶一样粘的糖浆。 

     ⑧巾齑杵:用头巾包着捣物的棒槌,用来比喻头小而尖。齑 (jī)是调味用的姜、蒜等碎末儿。 

… 页面 289…

     ⑨意思:思想内容。详序:完备而有条理。 

     ⑩攀龙附凤:原指依附帝王以建立功业,后来也用来比喻趋炎附势。天府:比喻朝廷。 

       【译文】 
     头谴责秦子羽说:“你竟比不上太原温■,颖川荀■,范阳张华,士卿 
刘许,义阳邹湛,河南郑诩。这几个人,有的口吃,语不成调;有的瘦弱丑 
陋,寡言少语;有的矫揉造作,扭捏作态;有的吵吵嚷嚷,缺少智谋;有的 
口像含着胶质糖浆;有的头像包着头巾的棒槌。然而,他们还是因为文辞值 
得观赏,思想周备而有条理,很会趋炎附势,结果都能一齐入朝为官。” 
                                                    ① 
       (8)王浑与妇钟氏共坐,见武子从庭过 ,浑欣然谓妇曰:“生儿如此, 
                                                                           ② 
足慰人意。”妇笑曰:“若使新妇得配参军,生儿故可不啻如此。” 
       【注释】 

     ①武子:王济,字武子,王浑的儿子。 

     ②参军:王沦,字太冲,王浑的弟弟,曾为晋文王大将军参军。不啻:不止。 
       【译文】 
     王浑和妻子钟氏在一起坐着,看见他们的儿子武子从院中走过,王浑高 
兴地对妻子说:“生个这样的儿子,满可以安心了。”他的妻子笑着说:“如 
果我能婚配参军,生的儿子本来可以不止是这样的。” 
       (9)荀鸣鹤,陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐。张令共语,以其并有 
                                                   ①                              ② 
大才,可勿作常语,陆举手曰:“云间陆土龙。”荀答曰:“日下荀鸣鹤 。” 
                                                         ③ 
陆曰:“既开青云睹白雉,何不张尔弓,布尔矢?”荀答曰:“本谓云龙 
                                                   ④ 
骙骙,定是山鹿野麋;兽弱弩强,是以发迟 。”张乃抚掌大笑。 
       【注释】 

     ①“云间”句:陆士龙名云,字土龙,吴郡人。祖父陆逊,是吴国丞相,封华亭侯,以后就泄 

居华亭。华亭,古名云间,据说是因陆云此言而得名,在今江苏省松江县西。其次,云中之龙,既切 

陆云的名和字,也是暗喻其高。 

     ②“日下”句:日下指京都。荀鸣鹤,颖川人。在晋代,颖川郡首府在河南许昌,和京都洛阳 

靠近,所以荀鸣鹤说是日下人。日下的字面义指太阳之下。其次,日下之鹤,既切荀姓(荀字从日), 

也是用来暗喻其高。 

     ③“既开”句:这句针对荀鸣鹤的名字,暗指射鹤。白雉:鸟名,象野鸡而色白,暗指荀不是 

鹤。 

     ④”本渭”句:这句暗指陆士龙并不是龙。骙骙 (kuíkuí):形容强壮。麋(mí):驼鹿: 

       【译文】 
     荀鸣鹤,陆士龙两人原来不相识,在张茂先家中作客时碰见了。张茂先 
让他们一起谈一谈,而且因为他们都有很高的才学,让他们不要说平常的俗 
话。陆士龙拱手说:“我是云间陆士龙。”荀鸣鹤回答说:“我是日下荀鸣 
鹤。”陆士龙说:“已经拨开云彩现青天,看见了白雉,为什么不张开你的 
弓,搭上你的箭?”荀鸣鹤回答说:“我本来以为是威武的云龙,可原来是 
山野麋鹿;兽弱而弓强,因此迟迟不敢放箭。”张茂先于是拍手大笑。 
       (10)陆太尉诣王丞相,王公食以酪。陆还遂病。明日,与王笺云:“昨 
                        ①                           ② 
食酪小过,通夜委顿 。民虽吴人,几为伧鬼 。” 
       【注释】 

     ①笺:一种文体,写给尊贵者的信。委顿:委靡疲困。 

     ②伧鬼:鄙夷之称。参看 《简做》第17则注④。因为南方人不食酪,所以这样说。 

       【译文】 

… 页面 290…

     太尉陆玩去拜访丞相王导,王导拿奶酪招待他。陆玩回家就病倒了。第 
二天他给王导写信说:“昨天吃奶酪稍微过量,整夜精神不振,疲困不堪。 
小民虽然是吴人,却几乎成了北方的死鬼。” 
       (11)元帝皇子生,普赐群臣。殷洪乔谢曰:“皇子诞育,普天同庆。 
                          ①               ② 
臣无勋焉,而猥颁厚赉 。”中宗笑曰 :“此事岂可使卿有勋邪!” 
      【注释】 

     ①猥 (wěi):谦词,表示谦卑。赉(lài):赏赐。 

     ②中宗:晋元帝死后的庙号。 

      【译文】 
     晋元帝皇子降生,普遍赏赐群臣。殷洪乔谢赏时说:“皇子诞生,普天 
下共同庆贺。臣下没有功劳,却辱蒙重赏。”元帝笑着说:“这事难道能让 
你有功劳吗!” 
                                               ① 
       (12)诸葛令、王丞相共争姓族先后 。王曰:“何不言葛、王,而云 
        ② 
王、葛 ?”令曰:“譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪!” 
      【注释】 

     ①“诸葛”句:这里说两人按习惯说法来争辩姓氏的先后顺序,以别高低。余嘉锡《世说新语 

笺疏》第791页说:凡两字连续而有平仄声的不同,总是平声字在前,仄声字在后。姓族,姓氏家族。 

     ②葛:诸葛氏原为葛氏,后称诸葛。 

      【译文】 
      尚书令诸葛恢和丞相王导两人一起争论姓氏的先后。王导说:“为什么 
不说葛、王,而说王、葛?”诸葛恢说:“譬如说驴马,不说马驴,驴难道 
胜过马吗!” 
                                                                        ① 
       (13)刘真长始见王丞相,时盛暑之月,丞相以腹熨弹棋局 ,曰:“何 
     ② 
乃淘 !”刘既出,人问见王公云何,刘曰:“未见他异,唯闻作吴语耳。” 
      【注释】 

     ①熨:压;紧贴。弹棋局:弹棋的棋盘。 

     ②淘 (qìng):冰凉。这是吴方言。 

      【译文】 
     刘真长初见丞相王导,当时是最热的月分,丞相把腹部压在弹棋盘上, 
说:“怎么这么凉啊!”刘真长辞出以后,有人问他见到王导,看法怎么样, 
刘真长说:“没有见到其他特别的地方,只是听到他说吴语罢了。” 
                                  ① 
       (14)王公与朝士共饮酒 ,举琉璃碗谓伯仁曰:“此碗腹殊空,谓之 
             ②                          ③ 
宝器,何邪 ?”答曰:“此碗英英,诚为清彻,所以为宝耳。” 
      【注释】 

     ①朝士:周代官名,后泛称朝廷官吏。 

     ②“此碗”句:王导以碗比喻伯仁,嘲笑他无能,腹中空洞无物。 

     ③英英:明亮的样子。 

      【译文】 
     王导和朝廷的官员一道饮酒,他举起琉璃碗对周伯仁说:“这个碗腹内 
空空,还称它是宝器,为什么呢?”周伯仁回答说:“这个碗亮晶晶的,确 
实晶莹澄澈,这就是成为宝器的原因啊。” 
                               ①                        

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架