《世说新语译注1》

下载本书

添加书签

世说新语译注1- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

       【译文】 
     王祥侍奉后母朱夫人非常小心。他家有一棵李树,结的李子特别好,后 
母一直派他看管着。有时风雨忽然来临,王祥就抱着树哭泣。有一次,王祥 
在另一张床上睡觉,后母亲自去暗杀他;正好碰上王祥起夜出去了,只砍着 

… 页面 7…

空被子。王祥回来后,知道后母为这事遗憾不止,便跪在后母面前请求处死 
 自己。后母因此受到感动而醒悟过来,从此就当亲生儿子那样爱他。 
                                                                                     ① 
       (15)晋文王称阮嗣宗至慎,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物 。 
       【注释】 

     ①阮嗣宗:阮籍,字嗣宗,魏代人,竹林七贤之一,是著名的文学家。在大将军,晋文王司马 

昭辅政时,任大将军从事中郎。步兵校尉。对可马氏的黑暗统治抱消极抵抗的态度,谈玄学,纵酒, 

不议论别人,行为狂放,不拘礼法。玄远:奥妙深远。臧否 (Pǐ):褒贬;评论。 

       【译文】 
      晋文王称赞阮嗣宗是最谨慎的,每逢和他谈话,他的言辞都很奥妙深远, 
未曾评论过别人的短长。 
                                                                       ① 
       (16)王戎云:“与稽康居二十年,未尝见其喜愠之色。” 
       【注释】 

     ①嵇 (jī)康:字叔夜,任魏朝中散大夫,世称稽中散,与阮籍等称竹林七贤,为人内心谨慎, 

而行为狂放,崇尚老庄哲学,借以反对司马氏的黑暗统治,后遭诬害,被司马昭处死。 

       【译文】 
      王戎说:“和嵇康相处二十年,未曾看见过他有喜怒的表情。” 
                                                     ①                                ② 
       (17)王戎、和峤同时遭大丧,俱以孝称 。王鸡骨支床,和哭泣备礼 。 
                                            ③ 
武帝谓刘仲雄曰:“卿数省王、和不?闻和哀苦过礼,使人忧之。”仲雄 
                                                                        ④ 
曰:“和峤虽备礼,神气不损;王戎虽不备礼,而哀毁骨立。臣以和峤生 
                ⑤ 
孝,王戎死孝 。陛下不应忧峤,而应忧戎。” 
       【注释】 

     ①王戎:字濬冲,晋代人。受命征伐吴国,吴国平定后,封爵安丰侯。任光禄勋、吏部尚书, 

因母亲丧事离职。服丧期间,不拘礼制,饮酒食肉,但面容憔悴。和峤(qiáo):字长舆,任中书令、 

尚书,因母亲丧事离职。服丧期间,谨守礼法,量米而食,不多吃饭,但不如王戎憔悴。大丧:父母 

之丧。 

     ②鸡骨支床:指骨瘦如柴,意同下文的哀毁骨立。 

     ③刘仲雄:名毅,字仲雄,为人刚直,任司隶校尉、尚书左仆射。卿:君称臣为卿。数 (shuò): 

屡次;经常。省 (Xǐng):探望。不:同否。 

     ④哀毁骨立:形容悲哀过度,瘦弱不堪,剩个骨架立着。 

     ⑤生孝:指遵守丧礼而能注意不伤身体的孝行。死孝:对父母尽哀悼之情而至于死的孝行。 

       【译文】 
      王戎和和峤同时丧母,都因为尽孝得到赞扬。王戎骨瘦如柴,和峤哀痛 
哭泣,礼仪周到。晋武帝对刘仲雄说道:“你经常去探望王戎、和峤吗?听 
说和峤过于悲痛,超出了礼法常规,真令人担忧。”仲雄说:“和峤虽然礼 
仪周到,精神状态没有受到损伤;王戎虽然礼仪不周,可是伤心过度,伤了 
身体,骨瘦如柴。臣认为和峤是生孝,王戎是死孝。陛下不应为和峤担扰, 
而应该为王戎担忧。” 
                                                       ① 
       (18)梁王、赵王,国之近属,贵重当时 。裴令公岁请二国租钱数百 
                         ②                                         ③ 
万,以恤中表之贫者 。或讥之曰:“何以乞物行惠?”裴曰:“损有徐, 
                      ④ 
补不足,天之道也 。” 
       【注释】 

     ①梁王、赵王:梁王,司马肜 (róng),司马懿的儿子。晋武帝(司马懿的孙子)即位后,封 

梁王,后任征西大将军,官至太宰。赵王,司马伦,司马懿的儿子。晋武帝时封赵王,晋惠帝时起兵 

反,自为相国,又称皇帝,后败死。 

… 页面 8…

     ②裴令公:裴楷,字叔则,官至中书令,尊称为裴令公。二国:指梁王、赵王两人的封国。国 

是侯王的封地。恤:周济,中表:指中表亲,跟父亲的姐妹的子女和母亲的兄弟姐妹的子女之间的亲 

戚关系。 

     ③或:有人。 

     ④天之道:自然法则;天理。 

       【译文】 
      梁王和赵王是皇帝的近亲,贵极一时。中书令裴楷请求他们两个封国每 
年拨出赋税钱几百万来周济皇亲国戚中那些贫穷的人。有人指责他说:“为 
什么向人讨钱来做好事?”裴楷说:“破费有馀的来补助欠缺的,这是天理。” 
                                                                  ① 
       (19)王戎云:“太保居在正始中,不在能言之流。及与之言,理中 
     ②                      ③ 
清远 。将无以德掩其言 !” 
       【注释】 

     ①太保:指第14则中的王祥。王祥曾任太保之职,这里以官名代人名。正始:三国时魏帝曹芳 

年号。能言:指能清谈。魏晋时士大夫崇尚清谈,主张不务实际,专谈玄理,这形成了一种风气。 

     ②理中:恰当的义理;正理。按: 《晋书·王祥传)作”理致”(义理和情致)。 

     ③将无:恐怕……吧,用来表示猜测而意思偏于肯定。 

       【译文】 
      王戎说:“太保处在正始年代,不属于擅长清谈的那一类人。等到和他 
谈论起来,原来义理清新深远。他不以能言见称,恐怕是崇高的德行掩盖了 
他的善谈吧!” 
                                         ① 
       (20)王安丰遭艰,至性过人 。裴令往吊之,曰:“若使一恸果能伤 
                              ② 
人,濬冲必不免灭性乏讥 。” 
       【注释】 

     ①王安丰:就是第17则中的王戎。艰:父母丧。至性:纯真的天性。 

     ②灭性:指因为哀伤过度而毁灭性命。 《孝经·丧亲章》“毁不灭性,此圣人之政也”,所以 

哀伤过度而丧命,古人认为是不合圣人之教的。 

       【译文】 
      安丰侯王濬冲在服丧期间,哀毁之情超过一般人。中书令裴楷去吊唁后, 
说道:“如果一次极度的悲哀真能伤害人的身体,那么濬冲一定兔不了会被 
指责为不要命。” 
                                                       ① 
       (21)王戎父浑,有令名,官至凉州刺吏 。浑薨,所历九郡义故,怀 
                                            ② 
其德惠,相率致赙数百万,戎悉不受 。 
       【注释】 

     ①令名:好名声。刺史:晋代全国分若干个州,州的最高行政长官称刺史。 

     ②薨(hōng):古代王侯死叫做薨。王浑曾封为贞陵亭侯,所以他的死可以称薨。九郡:据《晋 

书·地理志),凉州管辖八个郡,所以有以为这里的九郡应是八郡。但是也有说《御览)是引作“州 

郡”的,认为“九”是“州”的误字。我们暂从后者。义故:义从和故吏。指自愿受私人招募从军的 

官佐和旧部下。赙 (fù):送给别人办丧事的财物。 

       【译文】 
      王戎的父亲王浑,很有名望,官职做到凉州刺史。王浑死后,他在各州 
郡做官时的随从和旧部下,怀念他的恩惠,相继凑了几百万钱送给王戎做丧 
葬费,王戎一概不收。 
                                                             ①                        ② 
       (22)刘道真尝为徒,扶风王骏以五百匹布赎之 ;既而用为从事中郎 。 
当时以为美事。 

… 页面 9…

       【注释】 

      ①徒:服劳役的罪犯。扶风王骏:晋宣王司马懿的儿子司马骏,封为扶风王。赎:用财物来抵 

销罪过,解除刑罚。 

      ②从事中郎:官名,大将军府的属官,主管文书、谋划。 

       【译文】 
      刘道真原来是个罚服劳役的罪犯,扶风王司马骏用五百匹布来替他赎 
罪;不久又任用他做从事中郎。当时人们都认为这是值得称颂的事。 
                                                                              ① 
       (23)王平子、胡毋彦国诸人,皆以任放为达,或有裸体者 。乐广笑 
                                                  ② 
曰:“名教中自有乐地,何为乃尔也!” 
       【注释】 

      ①王平子:王澄,字平子,曾任荆州刺史。胡毋彦国:姓胡毋,名辅之,字彦国,曾任湘州刺 

史。任放:任性放纵,指行为放纵,不拘礼法。据刘孝标注所引的王隐《晋书)说,这些人“去巾帻, 

脱衣服,露丑恶,同禽兽。甚者名之为通,次者名之为达也。”或:又。 

      ②乐广:字彦辅,历任河南尹、尚书令,名望很高,说话得体,能宽恕人。名教:礼教。参见 


小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架