《世说新语译注1》

下载本书

添加书签

世说新语译注1- 第84部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
④                                        ⑤ 
   !须臾不尔,我将三千兵槊脚令上 。”王闻之而止。 
       【注释】 

     ①处分:处理。树置:栽培;安插。讽旨:指暗示自己的意图。 

     ②祖车骑:祖逖,字士稚,死后赠车骑将军。按:祖逖原为奋威将军、豫州刺史,屡建战功。 

晋元帝太兴二年 (公元319年),败于石勒部将,退屯梁国,又退屯淮南郡首府寿春。 

     ③阿黑:王敦小名。逊:谦恭。 

     ④摄面:指收起老脸。面,唐写本作“向”,一本作“回”。 

     ⑤槊:长矛。上:指溯江而上。王敦镇守武昌,地在建康上游,这里指西上武昌。 

       【译文】 
     大将军王敦起初想领兵东下京都,要处理朝臣,安插亲信,便先派参军 
去报告朝廷,并且向当时的贤达暗示自己的意图。那时车骑将军祖巡还没有 
移到寿春镇守,他瞪起眼睛声色俱厉地告诉王敦的使者说:“你去告诉阿黑, 
怎么敢这样傲慢无礼!叫他收起老脸躲开!如果不马上走,我就要率领三千 
兵马用长矛戳他的脚赶他回去。”王敦听说后,就打消了念头。 
                                                                 ① 
       (7)庾稚恭既常有中原之志,文康时,权重未在己 。及季坚作相,忌 
                                             ② 
兵畏祸,与稚恭历同异者久之,乃果行 。倾荆。汉之力,穷舟车之势,师 
           ③ 
次于襄阳 ;大会参佐,陈其旌甲,亲授弧矢,曰:“我之此行,若此射矣!” 
             ④                           ⑤ 
遂三起三叠 。徒众属目,其气十倍 。 
       【注释】 

     ①“庾稚恭”句:稚恭,是庾翼的字,他想北伐入侵的外族,收复中原。晋成帝时,他哥哥庾 

亮升任江、荆、豫三州刺史,镇守武昌。后又为司空,遥执朝廷大权。当时庾翼任南蛮校尉、南郡大 

守,镇守江陵,权位不重。文康,是庾亮的谥号。 

     ②“及季坚”句:季坚,是庾冰的字,庾冰是庾亮的弟弟、庾翼的哥哥。王导死后,庾冰任中 

书监、扬州刺史,参录尚书事。庾亮死后,庾翼任都督六州诸军事、荆州刺史,代庾亮镇守武昌,这 

才掌握了兵权。晋康帝即位后,庾翼想率师北伐,庾冰和他心意相同,桓温等也赞成,但康帝和大臣 

多以为难,且派人劝止进军。庾翼不从,违诏北行。这就是所谓“历同异”。但这里说季坚和稚恭历 

同异,在史书里没有反映。 

… 页面 216…

     ③“倾荆”句:庾翼北伐时,征调所统六州奴和车牛驴马,并移镇襄阳。 

     ④三起三叠:等于说三发三中。叠,指小击鼓。徐震堮 《世说新语校笺》说:“凡军中阅射, 

中的则以击鼓为号。” 

     ⑤属 (zhǔ)目:同“瞩目”,注目。 

       【译文】 
     庾稚恭早就有收复中原的志向,可是他哥哥庾亮当政时,大权不在自己 
手里。等到庾季坚作丞相时,害怕兵祸,和稚恭经过了长时间的不同意见的 
争论,才决定出兵北伐。庾稚恭出动荆州、汉水一带的全部力量,调集了所 
有的车船,率领军队驻扎到襄阳;在襄阳,召集所有下属开会,摆开军队的 
阵势,亲自把武器发下去,说:“我这一次出征,结果如何,就看我的箭了!” 
于时连发三箭,三发三中。士兵们全神贯注,大为振奋,士气顿时增长了十 
倍。 
                                                                               ① 
       (8)桓宣武平蜀,集参僚置酒于李势殿,巴、蜀缙绅莫不来萃 。桓既 
素有雄情爽气,加尔日音调英发,叙古今成败由人,存亡系才,其状磊落, 
           ② 
一坐叹赏 。既散,诸人追味余馀言,于时寻阳周馥曰:“恨卿辈不见王大 
将军!”③ 

       【注释】 

     ①“桓宣武”句:桓温代蜀地李势一事参看《识鉴》第20则注①。萃,聚集;聚会。 

     ②英发:英气勃发。磊落:指仪态俊伟。 

     ③周馥:家住庐江邵寻阳县,曾为王敦的属官。按:周馥这话暗示王敦胜过桓温。 

       【译文】 
     桓温平定蜀地后,在李势原先的宫殿里设酒和下属聚会,巴、蜀一带的 
大官全都邀请来聚会。桓温不但一向有豪放的性情、直爽的气概,加以这一 
天的谈话语调英气勃勃,畅谈古今成败在人,存亡的关键在于人才,他仪态 
俊伟,满座的人都很赞赏。散会以后,大家还在回忆、玩味他的话,这时寻 
阳人周馥说:“遗憾的是你们没有见过王大将军!” 
                                                            ① 
       (9)桓公读《高士传》,至淤陵仲子,便掷去,曰:“谁能作此溪刻 
     ② 
 自处 !” 
       【注释】 

     ①淤 (wū)陵仲子:战国时齐国的隐士。据《高士传》载,陈仲子住在淤陵,夫妻俩靠编草鞋、 

织布过活。他哥哥任齐国丞相,仲子认为哥哥的俸禄是不义之财,分文不取。一次有人送他哥哥一只 

鹅,他母亲杀给他吃,当他知道是别人送他哥哥的,就立刻吐了出来。楚王想请他出任丞相,他便和 

妻子逃到别处去给人做工。 

     ②溪刻:指行事苛刻不近情理。 

       【译文】 
     桓温读 《高士传》时,读到放陵仲子的传记,便把书抛开,说:“谁能 
用这种苛刻的、不近情理的做法来对待自己!”。 
                                                         ① 
       (10)桓石虔,司空豁之长庶也,小字镇恶 。年十七八,未被举,而 
                     ②                   ③ 
重隶己呼为镇恶郎 。尝往宣武斋头 。从征枋头,车骑冲没陈,左右莫能先 
   ④ 
救 。宣武谓曰:“汝叔落贼,汝知不?”石虔闻之,气甚奋,命朱辟为副, 
                                                                                   ⑤ 
策马于数万众中,莫有抗者,径致冲还,三军叹服。河朔后以其名断疟 。 
       【注释】 

     ①司空豁:桓豁,是桓温的弟弟,任征西大将军,死后赠司空。长庶:妾所生的长了。 

     ②举:立,指正式承认庶出子女的身分地位。郎:一种尊称。参看 《方正》第59则注③。 

… 页面 217…

     ③斋头:书房。 

     ④“从征”句:晋海西公太和四年(公元369年),桓温率领他弟弟桓冲等北伐燕国,一直打 

到枋(fāng)头(属今河南省地)。后粮尽退兵,被燕将乘机迫击,大败。车骑冲,即桓冲,从桓温 

出征时是振威将军、江州刺史。桓温死后,他才改任车骑将军、徐州刺史。陈,同“阵”,战斗队列。 

     ⑤河朔:黄河以北。断疟:指消除疟疾,使病痊愈。古人迷信,以为疟疾是疟鬼作祟。由于桓 

石虔声威大震,当时的人以为对患疟疾的人大喊“桓石虔来”,把疟鬼吓跑,就会除病。 

       【译文】 
     桓石虔是司空桓豁的庶出长子,小名叫镇恶。十七八岁了,身分地位还 
没有得到承认,而奴仆们已经称呼他为镇恶郎了。他曾住在桓温家里。后来 
跟随桓温出征到枋头,在一次战斗中,车骑将军桓冲陷入敌阵,他手下的人 
没有谁能抢先去救他。桓温告诉石虔说:“你叔父落入敌人阵里、你知道吗?” 
石虏听了,勇气倍增,命令朱辟做副手,跃马扬鞭冲入几万敌军的重围中, 
没有谁能抵挡他,他径直把桓冲救了回来,全军都十分称赞佩服。后来黄河 
以北的居民就拿他的名字来驱赶疟鬼。 
                                                            ① 
       (11)陈林道在西岸,都下诸人共要至牛渚会 。陈理既佳,人欲共言 
                                                                       ② 
折。陈以如意拄颊,望鸡笼山叹曰:“孙伯符志业不遂!”于是竟坐不得 
谈。 
       【注释】 

     ①陈林道:陈逵,字林道,任西中郎将,兼淮南太守,驻守历阳县。淮南郡包括今江苏、安徽 

一带,在长江北岸,即这里所说的西岸。要(yāo):邀请。牛渚:牛渚山,在今安徽省当涂县,临长 

江南岸。 

     ②鸡笼山:在今江苏省江宁县。孙伯符:孙策,字伯符,是孙权的哥哥。东汉末封吴侯,平定 

江东,被仇家射伤而死,传位于孙权。 

       【译文】 
      陈林道驻守在江北,京都诸友人一起邀他到牛渚山聚会。陈林道谈玄理 
谈得很好,大家想一同和他辩论,要驳倒他。陈林道却拿如意支着腮,远望 
鸡笼山感叹地说:“孙伯符志向、事业都没有如愿!”于是大家坐到散时也 
没机会谈论。 
                                                                                     ① 
       (12)王司州在谢公坐,咏“入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗”。 
                                      ② 
语人云:“当尔时,觉一坐无人。” 
       【注释】 

     ①“入不”两句:引自屈原《九歌·少司命》,大意是:神来时不说话,去时不告辞,乘着旋 

风,驾着云旗。指神的意向难知,神的形貌也不得见。回风,旋风,云旗,以云为旗。 

     ②“当尔”句:因神往于超现实的神灵境界,故觉

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架