《炼狱里的灵魂 作者:[法国]梅里美》

下载本书

添加书签

炼狱里的灵魂 作者:[法国]梅里美- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    唐璜抬起眼睛,看见他头上的窗口有一个女子好像在仔细打量他。他毫不怀疑她就是唐
娜福丝塔的妹妹,是合他口味,也是他朋友代他挑选的,他理想中的姑娘。可是他还很害
羞,又没有经验,不知道从什么地方下手才好。突然一条手帕从窗口上掉下来,一个温柔的
声音小声地喊:
    “啊!天哪!我的手帕掉下去了!”
    唐璜马上把手帕捡起来,把它放在剑尖上,一直递到窗口上头。这是开始攀谈的一种方
法。女子的声音开始向他表示感谢,然后问这位彬彬有礼的绅士阁下是否今天早上在圣彼埃
尔教堂的那位。唐璜回答说他去过教堂,回来以后心神不定。
    ——“怎么会的?”——“因为看见了您。”
    开始解冻了。唐璜是塞维利亚人,对所有摩尔人的故事了如指掌,而在这些故事里爱情
的词句是十分丰富的。因此他难免要滔滔不绝一番。谈话继续了大约一个钟头。最后特雷莎
喊起来说,她听见父亲来了,要走了。两个情人一直等到他们看见两只白皙的小手伸出百叶
窗,每人扔给他们一枝茉莉花,才离开那条街道。唐璜回去睡觉,脑子里充满甜蜜的形象。
至于唐加西亚,他走进了一家酒馆,在那里消磨了大半夜。
    第二天,叹气和夜曲又开始了。以后几晚也是这样。经过适当的抗拒以后,两位小姐同
意和他们交换头发环,做法是用一根线把她们的发环吊下来,然后将他们的交换证物拉上
去。唐加西亚不满足于这个微小的成就,他提到要利用绳梯或者仿造钥匙;她们认为他过于
大胆,他的建议即使没有被拒绝,至少也是被无限期地延迟执行了。
    唐璜和唐加西亚在他们的情人的窗下唧唧咕咕大约有一个月了,可是收效甚微。有一个
漆黑的夜晚,他们又站在通常的位子上,谈话继续了相当时候,交谈的各方都感到满意,这
时街角上突然出现了七八个穿斗篷的人,一半人手里都拿着乐器。
    “天呀!”特雷莎嚷起来,“唐克里斯托瓦来给我们唱夜曲了。为了天主的爱,你们快
走吧,否则就有不幸发生了。”
    “这么好的位子我们是不会让给任何人的,”唐加西亚嚷道,同时提高了嗓子,“绅
士,”他对头一个前来的人说,“这地方已有人占了,这两位小姐并不在乎你们的音乐;因
此,请吧,请到别的地方去碰运气吧。”
    “这是一个下贱的学生想阻止我们通过!”唐克里斯托瓦喊道,“我要教训他一顿,让
他知道同我爱上的人说话要付出什么代价!”他一边说,一边拔剑在手,同时,他的两个伙
伴的剑也亮闪闪地出了鞘。唐加西亚用令人惊佩的速度,把他的斗篷裹在胳膊上,拔剑在
手,嘴里嚷着:
    “学生们,来帮我!”可是周围没有一个学生。那些音乐家们大概是害怕乐器会在打架
中损坏,都逃走了,嘴里呼喊着司法人员,而在窗口的两个女人则向天国所有的圣人祈祷求
救。
    唐璜所在的窗口离唐克里斯托瓦最近,因此一开始就要同他交锋。对手非常灵活,而且
他的左手拿着一只铁盾,可以用来防御,而唐璜则只有他的剑和她的斗篷。他被唐克里斯托
瓦逼得很紧,恰好在这个时候他想起他的剑术教师乌贝蒂教他的一下猝然攻击。他垂下左
手,右手则把剑从唐克里斯托瓦的盾下飞滑过去,一直插进他的肋骨间,用力之猛,插进一
罗马古尺①剑就断了。唐克里斯托瓦喊叫一声,倒在血泊中。眼前这一切发生之快,超过口
述,同时,唐加西亚也非常成功地抵挡住他的两个敌手,这两个人一看见他们的领袖倒在石
板地上,就飞快地逃走了。    
  ①罗马古尺,分大尺与小尺两种:大尺等于0.225公尺,小尺等于0.029公尺。

 
    “现在我们逃走吧,”唐加西亚说,“已经不是玩乐的时候了。再见吧,我的美人们!”
    他拉着唐璜就走,唐璜对于自己的成就非常惊愕。走到离开房子20步远,唐加西亚停
下来问他的同伴那柄剑怎样了。
    “我的剑?”唐璜说,这时他才发觉自己手里已经没有拿着剑,“我不知道……我大概
脱手了。”
    “见鬼!”唐加西亚叫喊,“您的姓名还刻在剑柄上!”
    这时候已经有人拿着火把从邻近的房屋里走出来,围着死者观看。街的另一端,一群拿
着武器的人很快地走过来。这很明显,是一队夜巡队被音乐家们的喊声和格斗的声音招引过
来了。
    唐加西亚把帽子拉下盖到眼睛,用斗篷遮盖住脸的下部,以防别人把他认出,然后冒着
危险,冲向人群,想找到那柄显然能使人认出犯罪人的剑。唐璜看见他左攻右打,弄灭火
把,推倒一切挡住他去路的人。过了一会儿,他重新出现,两手各执一柄剑,拼着命奔跑过
来,所有夜巡队都在后面追赶他。
    “啊!唐加西亚,”唐璜接过唐加西亚递给他的剑,嘴里嚷道,“我多么感谢您啊!”
    “逃吧!逃吧!”加西亚叫喊,“跟我来,如果这些混蛋中有人遇得您太紧,您就用剑
戳他,就像您刚才对付那个人一样。”
    于是两个人使出他们的全部天然气力飞奔,再加上他们害怕市长先生而产生的气力;在
学生们眼中,这位官员比强盗更可怕。
    唐加西亚熟悉萨拉曼卡如同他熟悉祈祷经文上的第一句话一样①,他非常灵巧地在街角
上七弯八转,窜进狭小的胡同。他的同伴是个新手,费了很大的劲才跟得上他。他们开始累
得喘起气来,这时候在一个街角上他们遇见了一群学生,这班学生奏着吉他在街上一边闲荡
一边唱歌。他们一看见有两个同学被追赶,马上找了石块、木棍和各种可能找到的武器。气
喘吁吁的巡警们认为在这里遇见了埋伏,打起来不合适,就谨慎地退了回去,于是两个罪犯
走到邻近一个教堂里躲避和休息。    
  ①祈祷经文上的第一句话是拉丁文DEUSDET,意思是“愿天主赐我们平安”,是饭
后谢主恩的祈祷词。这典故出自拉伯雷著《巨人传》:“因为巴汝奇到巴黎不过两天,便把
全城的大街小巷,弄口岔道,知道得一清二楚,比早晚背熟的祈祷文还要熟悉。”

 
    在大门口,唐璜想把剑插入剑鞘,他认为手里拿着武器进入上帝的殿堂不太合适,也不
是一个基督徒所应做的。可是剑鞘拒绝接纳那柄剑,花了很大气力才把剑尖放进去;总之,
他认出了他手里拿着的剑不是他自己的;唐加西亚在匆忙中抓了地上的第一柄剑就走,其实
这是死者或者死者一个手下人的剑。这件事很严重;唐璜告诉他的朋友,他已经学会了把他
的朋友看作是能出好主意的人。
    唐加西亚皱起眉头,咬紧嘴唇,绞扭着帽子边沿,在那里来回踱步,而唐璜正为着自己
恼人的发现而茫然若失,心里既不安又悔恨。唐加西亚思索了一刻钟,在这段时间里,他很
知趣,没有说过一次:“为什么您要扔下您的剑呢?”他抓住唐璜的胳膊对他说:
    “您跟我来,您的事情我有办法了。”
    这时候一个教士从教堂的圣器安置室走出来,正要走到街上去;唐加西亚把他拦住了。
    “阁下莫非就是很有学问的戈麦斯学士?”他深深地鞠躬对他说。
    “我还不是学士,”教士回答,显然由于被称为学士而感到高兴,“我的名字是曼努埃
尔·托多亚,愿为阁下效劳。”
    “神父,”唐加西亚说,“您刚好是我要找的人,我要跟您谈话,是关于宗教上的一个
疑难问题要解决;如果从传闻中我没有弄错的话,您就是那本著名的《良心疑难问题》的作
者,是吗?这本书在马德里轰动一时呢。”
    教士心甘情愿地犯了虚荣罪,支支吾吾地回答说他不是本书的作者(老实说,这本书从
来没有存在过),不过他向来是经管这类事情的。唐加西亚有他的理由不顾神父怎么说,他
继续说下去:
    “神父,我用简单几句话把我要征求您意见的事情告诉您。我的一个朋友,就在今天,
不到一小时以前,在马路上见到一个人向他走过来,对他说:‘绅士,我在离开这儿两步远
的地方决斗,我的对手有一柄剑比我的剑长,请您把您的剑借给我,使得双方的武器相
等。’于是我的朋友同他交换了剑。我的朋友呆在街角里等待决斗结束。等到他再也听不见
击剑的铿铮声以后,他走过去;他看见什么?看见一个死人在地上,身上插着他借出去的
剑。从这时候起他就感到绝望,埋怨自己不该那么好说话,他害怕犯了大罪。我倒是安慰
他,我认为是小罪,因为他如果不把剑借出去,他就要造成两个人用不相等的武器决斗。您
的意见怎样,神父?您不同意我的意见吗?”
    这个神父是一个刚开始学习决疑神学①的教士,他很注意地倾听了这个故事以后,用手
在额头上搓来搓去,仿佛一个人正在搜索枯肠找出一句语录来一样。唐璜不知道唐加西亚要
达到什么目的,只好在旁一声不响,害怕自己多嘴反而会弄坏了事。    
  ①决疑神学是专门引用基督教义或者理智来替人解决宗教上或道德上的疑难问题的
神学。

 
    “神父,”加西亚继续说,“这个问题一定是很棘手的,就连像您这样有学问的人也犹
豫不决。如果您愿意,我们明天再来听您的回音。现在,我求您,请您自己主持或叫人主持
几台弥撒去超度死者的灵魂。”
    他一边说,一边放了两三个金币在教士的手上,这就使得教士对这两个年轻人非常有好
感,这两个年轻人又虔诚,良心又好,尤其还十分慷慨。他向他们保证,第二天在同一地
点,他要给他们一个书面答复。唐加西亚谢了又谢;然后他用无所谓的口气加上一句,仿佛
他说的是一句

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架