他自己也不知道为了什么缘故,他在胸上划了一个十字,并且唤了圣名。
他刚刚这样做了,女巫们立刻像老鹰似地尖叫起来,飞走了,而那张老是望着
他的苍白脸孔上也起了痛苦的痉挛。那个人走到一个小树林去,吹起口哨。一匹戴
着银辔头的小马跑来接他。他跳上了马鞍,还回转头来忧愁地望望年轻的打鱼人。
那个红头发的女巫也想飞走,可是打鱼人捉住她的手腕,紧紧地捏着。
“放开我,”她叫道,“让我走吧。因为你说了不应该说的名字,做了我们不
可以看的记号。”“不,”他答道,“除非你把秘密告诉我,我就不放你走。”
“什么秘密呢?”女巫说,她像一头野猫似地跟他挣扎,一面咬着她那在冒泡沫的
嘴唇。
“你知道的,”他回答。
她那草绿色的眼睛被泪水弄暗了,她对打鱼人说:“你向我要什么都可以,只
是不要提这个。”他笑着,把她捏得更紧了。
她看见她跑不掉了,便悄悄地对他说:“实在说,我跟海的女儿一样地好看,
我跟那些住在碧海里的姑娘一样地漂亮。”她说着便向他献媚,把她的脸挨在他的
脸上。
可是他皱着眉头把她推开,对她说:“要是你不遵守你给我的诺言,我就要把
你当作一个假的女巫杀死。”她的脸立刻变成灰色,像一朵洋苏木的花一样,浑身
战抖起来。“好,就那样吧,”她喃喃地说,“这是你的灵魂,又不是我的。你高
兴怎样就怎样办吧。”她从她的腰带里拿出一把有着绿蛇皮刀柄的小刀来,给了他。
“这东西对我有什么用处呢?”他惊奇地问她道。
她沉默了一忽儿,脸上现出了恐怖的表情。随后她把她垂下的头发从前额抹上
去,她带着古怪的微笑对他说:“人们所谓身体的影子,并不是身体的影子,却是
灵魂的身体。你把背朝着月亮站在滩上,从你双脚的四周切开你的影子,那就是你
的灵魂的身体,你再叫你的灵魂离开你,它就会照你的话做的。”年轻的打鱼人打
起颤来。“这是真的吗?”他低声说。
“这是真的,我倒宁愿不曾告诉你啊,”她大声说,就抱住他的双膝哭起来。
他推开她,让她留在繁茂的草丛中,他把小刀放在腰带里,走到了山边,便爬
下去。
他的灵魂在他的身体内唤他,对他说:“喂!我跟你同住了这许多年,又做了
你的佣人。现在不要把我赶走吧,我对你作过什么坏事呢?”年轻的打鱼人笑起来,
他答道:“你并没有对我作过什么坏事,不过我现在用不着你了。世界大得很,有
天堂,也有地狱,还有在这两者之间的那所昏暗不明的房子。你高兴去哪里就去哪
里,可是不要来麻烦我,因为我的爱人现在在唤我。”他的灵魂向他苦苦地哀求,
但是他并不理它,他只顾一个岩一个岩地跳过去,脚步轻快得像一头野山羊,最后
他到了平地,到了黄沙的海滩。
他站在沙滩上,背朝着月亮,他有着青铜色的四肢和结实的身材,看起来就跟
一座希腊人雕塑的像一样,从海的泡沫卫伸出好些只雪白的胳膊来招呼他,从海的
波浪中站出好些个朦胧的人形来对他行礼。在他的前面躺着他的影子,那就是他的
灵魂的身体,在他的反面蜂蜜色的空中挂着一轮明月。
他的灵魂对他说:“倘使你真要赶走我的话,你一定得在我走之前给我一颗心。
这个世界是残酷的,把你的心给我一块儿上路吧。”他摇摇头微笑。“要是我把我
的心给了你,我拿什么去爱我的爱人呢?”他大声说。
“你存点好心吧,”他的灵魂说,“把你的心给我,这个世界太残酷了,我害
怕。”“我的心是属于我的爱人的,”他答道,“你不要耽搁了,走你的!”“难
道我就不应该爱吗?”他的灵魂问道。
“走你的,因为我用不着你了,”年轻的打鱼人不耐烦地叫起来,他拿出那把
带绿蛇皮刀柄的小刀从他双脚的四周把他的影子切开了,影子站起来就立在他面前,
望着他,它的相貌跟他完全一样。
他向后退,把小刀插进他的腰带里去,他感到了恐惧。“走你的,”他喃喃地
说,“不要让我再看见你的脸。”“不,我们一定要再见的,”灵魂说。它的声音
很低,又好像笛声一样,它说话的时候,它的嘴唇仿佛就没有动似的。
“我们怎么会再见呢?”年轻的打鱼人大声说。“你不会跟着我到海底下去吧?”
“我每年要到这儿来一次,来唤你,”灵魂说,“也许你会用得着我。”“我用你
来做什么呢?”年轻的打鱼人大声说,“不过随你的便吧。”他说完就钻进水里去
了,那些半人半鱼的海神吹起他们的号角,小人鱼便浮上来迎他,伸出她的两只胳
膊抱住他的颈项,吻他的嘴。
灵魂站在寂寞的海滩上,望着他们。等他们沉到海里去了以后,它就哭哭啼啼
地穿过沼地走了。
一年过完了,灵魂回到海边来,唤着年轻的打鱼人,他从海底浮上来,对它说
:“你唤我做什么?”灵魂回答道:“走近一点,我好跟你讲话,因为我看见了好
些奇奇怪怪的东西。”他便走近一点,蹲在浅水里,用手托着头静静地听着。
灵魂对他说:“我离开你以后,便转过脸向东方旅行。一切聪明的事物都是从
东方来的。我走了六天,在第七天的早晨我到了一座小山下面,那是鞑靶人国境内
的山。我坐在一棵柽柳树的荫下躲避太阳。地是干的,而且热得烫人。人们在平原
上不断地来来往往,就像苍蝇在打磨得很光的铜盘子上面爬来爬去一样。
“在正午时候,地平线上扬起一股红沙尘的云烟来。鞑靼人看见了,便张起他
们的画弓,跳上他们的小马,朝着那儿跑去。女人们尖声叫着跳进大车里,躲藏在
毛帘子后边。
“到了黄昏时候,鞑靼人回来了,可是他们中间少了五个人,就是回来的人里
面受伤的也不少。他们把马套在大车上,急急忙忙地赶着车子走了。
三只胡狼从洞里出来,在后面望着他们,它们用鼻孔吸了几口气,便朝相反的
方向走开了。
“在月亮升起来的时候,我看见平原上燃起了营火,便朝那儿走去。一群商人
围着火坐在毡上。他们的骆驼拴在他们后面的桩上,服侍他们的黑奴们正在沙地上
搭起熟皮帐篷,还用霸王树做了高高的围墙。
“我走近他们的时候,商人中间的头领站起来,抽出他的刀,问我来干什么。
“我回答说:我是我自己国里的一个王子,鞑靼人要拿我做他们的奴隶,我逃
了出来。头领微微笑了,他指给我看挂在长竹竿上的五个头颅。
“然后他又问我谁是上帝的先知,我回答他说穆罕默德。
“他听见了假先知的名字,便深深地鞠躬,拿起我的手,叫我坐在他的身边。
一个黑奴拿木盆盛了一点儿马奶给我送来,还拿来一块烤小羊肉。
“天刚刚亮,我们便动身了。我骑在一匹红毛骆驼上,在头领的旁边慢慢地走
着,一个‘跑前站的’擎着一根长枪跑在我们前面。战士们在两边走,骡子驮着商
货跟在后面。这个商队里一共有40 匹骆驼,骡子的数目却有两个40。
“我们从鞑靼人的国土走进了诅咒月亮的人的国境。我们看见鹰狮在白岩石上
看守它们的黄金,有鳞甲的龙在它们的洞穴里酣睡。我们走过山上的时候,大家都
不敢吐气,恐怕雪会落在我们的身上,各人的眼睛上都绑了一条纱帕。我们穿过山
谷的时候,矮人们躲在大树窟窿里用箭射我们,夜晚我们还听见野人擂鼓。我们到
猴塔的时候,我们在猴子面前放了些果子,它们便没有伤害我们。我们到蛇塔的时
候,我们用铜碗盛了热牛奶给蛇喝,蛇便放我们平安地过去。我们在路上有三次到
过奥古萨斯河岸边。我们坐在拴着吹胀了的大皮口袋的木筏上渡过河去。河马气冲
冲地朝着我们,它们想把我们弄死。骆驼看见它们,就打颤。
“每个城的王都向我们征收过境税,却不许我们走进他们的城门,他们从城墙
上丢下面包来给我们,还有小的蜂蜜五麦糕和大枣馅的细面饼。每100 个篮子的东
西换我们一颗琥珀珠子。
“乡村里的人看见我们走近,就在井里放下毒药,自己逃到山顶去了。
我们同马加代人(Magadae )打了仗,那种人生下来是老人,却一年比一年地
越长越年轻,长到小孩的时候就死了;我们又同拉克土伊人(Laktroi )打了仗,
那种人说自己是老虎的儿子,把浑身涂成黄黑两种颜色;又同奥南特人(Aurantes)
打了仗,那种人把死人埋在树顶上,自己却住在黑洞里,为的是害怕太阳(那是他
们的神)会杀死他们;又同克林尼安人(Krimnians )打了仗,那种人崇拜一只鳄
鱼,给它戴上了绿玻璃耳环,还拿牛油和鲜鸡去喂它;又同长着狗脸的阿加中拜人
(Agazonbae )打了仗;又同长着马脚的西班人(Sibans)打了仗,他们跑得比马
还快。我们商队里有三分之一的人战死了,另外三分之一的人饿死了。剩下的人都
抱怨我,说我给他们带来了厄运。
我从一块石头底下捉到一条有角的毒蛇,让它刺我。他们看见我没有病痛,都
害怕了。
“在第四个月,我们到了伊勒尔城(IIIel )。我们走到城外小树林的时候,
已经是夜晚了,空气十分闷热,因为月亮到天歇宫里旅行去了。我们从树上摘下熟
了的石榴,剖开它们喝它们的甜汁。然后我们躺在毡上等待天明。
“天一亮,我们就站起来,叩城门。城门是用红铜铸的,上面刻着海龙和飞龙。
守城人从城垛上看下来,问我们来干什么。商队的通译人说,我们是从叙利亚岛上
带了许多商货来做生意的。他们向