《世界悬疑经典小说》

下载本书

添加书签

世界悬疑经典小说- 第233部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

“第一件扰乱我们生活的就是这则广告。整整八个礼拜以前,斯波尔丁拿着这张报纸到办公室来,说:

“‘我多希望,威尔森先生,我是一个红头发的人。’

“‘为什么?’我问。

“‘为什么,’他说道,‘红发俱乐部又有一个空缺了,它对任何能得到这个空缺的人都是一笔颇大的财富。据我了解,空缺要比够资格申请的人还多,因此信托人对这笔钱不知道如何处置才是。如果我的头发能变颜色,那么现在就有这么好的一个处所等着我走进去。’

“‘怎么说?是怎么回事?’我问。你知道,福尔摩斯先生,我是一个甚少外出的人,因为我的生意是别人找上门,而我不需要四处找生意,因此我常几个星期足不出户,正因为这样,我对外面的事情知道得很少,任何一点新闻我都很乐意听到。

“‘你从来没有听过红发男子俱乐部的事吗?’他睁大眼睛问我。

“‘从来没有。’

“‘奇怪,怎么会呢?你自己就有资格申请一个空缺的。’

“‘它们值多少钱?’我问。

“‘喔,只不过一年两百镑左右,但是工作很轻松,而且不会影响这个人的其他正常工作。’

“你很容易就可以猜到,这个消息很快钻进了我的耳朵。由于这几年来我的生意并不好,额外的两百镑会十分有用。

“‘告诉我关于这件事的所有情况吧。’我说。

“‘好吧,’他说,一边指给我看那则广告,‘你自己可以看到这个俱乐部有一个空缺,还附了一个地址可供你去申请。我只知道这个俱乐部是由一位美国的百万富翁伊士堪·霍浦金斯所创立的,他做事的方法很特别。他自己本身红发,于是他对所有红发男子都有极大的认同感;因此他死后,将一大笔财产交托给信托人成立了这个俱乐部,指示将钱用于提供轻松差事给有同样颜色头发的男子。据我所听到的消息,这个职位收入很好而且事情很少。’

“‘但是,’我说,‘一定有一大堆红发男子会去申请。’

“‘并没有你想象的多,’他回答,‘你知道它只限于伦敦人,而且是成年男子。这个美国人年轻时是由伦敦起家,因此他想对这个城市有所回报。还有,我还听到,如果头发只是浅红、深红或其他的红色都不够资格申请,只有真正的鲜艳、火红的头发才行。威尔森先生,如果你愿意申请的话,只需要走进去就行了;不过,也许你认为区区的几百镑不值得一试。’

“两位,你们自己可以看到,这是事实,我的头发是有非常浓艳的颜色,因此我觉得不管我碰到什么竞争对手,我都有很好的机会获得这个职位。文生·斯波尔丁似乎对这事知道得一清二楚,我想由他陪我去会有帮助,因此,我叫他把店门板装上,立刻跟我一起去。他很高兴有一天假期,于是我们将生意提前打烊,按广告上的地址出发。

“我绝不希望再看到那样的景象,福尔摩斯先生,由东南西北四面八方每一个头发带有红色的人都涌进城来应征广告。弗利特街被红发的人们挤满了,教皇场看起来像是一个水果贩的橘子篓,我从没想到一则广告会聚集全国这么多人。有各种不同的颜色——草黄、柠檬黄、橘色、砖红、爱尔兰长毛犬红、猪肝红、土红;但是就如斯波尔丁所说的,没有几个人是真正鲜艳火红的颜色。当我看到这么许多人等着,我是想放弃走开了,但是斯波尔丁不肯,我不知道他是怎么弄的,反正他又推、又拉、又撞地把我拖过了人群,到达了办公室前的台阶。台阶上,人群分成两批,一批人满怀希望地涌上去,一批人失望透顶地走下来;我们尽可能往前挤,终于很快进到了办公室。”

“你的经历实在非常有意思,”当他的委托人停下来吸了一大口烟试图恢复记忆时,福尔摩斯说。“请继续你十分有意思的叙述。”

“办公室里除了两张木椅及一张木桌外没什么其他东西,一个矮个子的男子坐在桌后,他的头发甚至比我还红。他对走上来应征的人简单说了几句话,然后总是能找到一些缺点使他们不合资格。毕竟,想要补上这个空缺并不是一件十分容易的事。但是轮到我们时,那个矮个男子对我似乎比其他的人感兴趣,我们一进到办公室,他马上将门关了起来,预备跟我们私下谈谈的样子。

“‘这是杰布斯·威尔森先生,’我的助手说,‘他想要填补俱乐部的空缺。’

“‘他十分适合这个位置,’另外那人回答,‘他具备所有的条件。在我记忆里还没有看过这么好的东西。’他退后了一步,头歪到一边,瞪着我的头发,直到我觉得十分不好意思。然后,他突然跨向前来,紧握着我的手,热情地恭喜我的成功。

“‘任何迟疑都是不公平的,’他说,‘但是,我相信你一定会体谅我采取特别的防范措施。’忽然,他伸出双手紧紧抓住我的头发,用力拉扯直到我叫痛为止。‘你的眼睛里有泪水。’他放开我说,‘我看出一切应该都没问题,但是我们不得不小心,因为我们有两次被假发、一次被油漆骗了。我可以告诉你一些补鞋匠鞋蜡的故事,那会令你对人性憎恶。’他走到窗口,以最大的嗓门向外叫道空缺已经补上了。一阵失望的叹息之声从下面传来,然后人潮从四面散去,直到除了我及那位管理人外,四周再也看不到一个红头发的人为止。

“‘我的名字,’他说,‘是邓肯·罗斯先生,我自己本身就是由我们尊贵的恩人所设立的基金受益人之一。你结婚了吗?威尔森先生,有孩子吗?’

“我回答我没有。

“‘哎呀!’他严肃地说道,‘那实在很糟糕!我很遗憾听你这么说。当然,基金是为了繁衍及保存红发人种而设的。实在很可惜你是个单身汉。’

“我的脸拉到这么长,福尔摩斯先生,因为我想我可能无法得到这个空缺;但是考虑了几分钟之后,他说应该没问题。

“‘要是别人,’他说,‘事情一定就不成了,但是像你有这么一头红发的人,规则应该可以稍加延伸。你什么时候可以开始你的新职务?’

“‘嗯,有一点小困难,因为我已经有一个生意得照顾。’我说。

“‘噢,别担心那个,威尔森先生!’文生·斯波尔丁说,‘我应该可以替你照顾。’

“‘时间是怎样的?’我问。

“‘十点到十四点。’

“当铺大部分的生意是在傍晚,福尔摩斯先生,特别是星期四及星期五傍晚,因为那就在发薪日之前,因此在早晨的时间能额外赚点钱对我很适合。除此之外,我知道我的助手是一名好手,他可以照顾任何发生的事情。

“‘那对我很适合。’我说,‘那么薪金呢?’

“‘一周四镑。’

“‘工作是什么?’

“‘工作非常简单。’

“‘你所谓的简单工作是什么?’

“‘喔,你必须全部时间待在办公室,或至少在这幢房子里,如果你离开,你就永远丧失了你的职位了。合约上对这点说得十分清楚。如果你在这段时间内离开了办公室,你就违反了条件。’

“‘一天只有四小时,我不会离开的。’我说。

“‘没有任何理由可通融。’邓肯·罗斯先生说道,‘不能因为生病,或生意,或任何其他事情。你必须留在这里,否则就失去了工作。’

“‘那么工作是什么?’

“‘是抄写大英百科全书。在那个书橱里是第一册,你必须自备墨水、笔及吸墨纸,但我们提供桌椅。你明天能准备好吗?’

“‘没问题。’我回答。

“‘那么,再见,杰布斯·威尔森先生,让我再次恭喜你能幸运地得到这个重要的职位。’他向我鞠躬,送我出了房间,我就与我的助手一起回家了。我对自己的好运十分高兴,几乎不知道该说或该做什么。

“然后,我想着这整件事情,到了傍晚,我又再次落入情绪低潮之中;因为我颇怀疑这整件事情只是一个大骗局,虽然我并不知道它的目的是什么。似乎无法令人置信一个人会立下这样一个遗嘱,或者说付出这么一大笔钱只是要做抄写大英百科全书这么一件简单的事。文生·斯波尔丁尽可能地要让我高兴起来,但到上床时,我还是决定要放弃这件事情了。尽管如此,第二天早晨我又决定不管怎样得去看一看,于是,我买了一瓶一便士的墨水、一支翎管笔及七张大页纸,然后出发去教皇场。

“哈,令我惊奇而且高兴的是,所有事情都十分圆满。桌子已经为我摆好了,邓肯·罗斯先生也等在那里要看我是否能顺利地开始工作。他指示我由字母‘a’开始,然后就离开了;但他会随时过来看看我是否一切没问题。到了两点钟,他跟我道了日安,称赞我所抄写的数量,然后跟在我后面把办公室大门锁了。

“就这样一天一天过去,福尔摩斯先生,每一星期,管理人进来放下四个金币作为我一周工作的代价,第二个星期一切依然,接下来的那周也一样。每天早晨我十点到那里,下午两点离开。慢慢地,邓肯·罗斯先生就只早晨来看一次,然后,过了一阵子后,他就不再来了。当然,我仍然不敢离开房间一步,因为我不知道他会什么时候来,而这个职位这么好,对我又非常适合,我不愿冒险失去它。

“八个礼拜就这样过去了,而我也由‘abbots’、‘archery’、‘armour、‘architecture’抄到了‘attica’,希望努力一点能在不久之后就达到字母‘b’。大页纸花了我一些钱,而我所抄写的东西已几乎堆满一个书架。然后突然地整件事情就结束了。”

“结束了?”

“是的,先生,就在今天早上。我像平常一样十点钟去工作,但是,门是关的,而且上了锁,门板中间用图钉钉了一块方形的小纸板。就是这个,你可以自己看。”

他拿起一块白纸板,大约有一张笔记纸那么大,上面这样写着:

红发俱乐部

已宣告解散


小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架