《牛津实用英语语法》

下载本书

添加书签

牛津实用英语语法- 第80部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
他说:“你可以帮我把这些寄出去。”相当于:
He asked me to post them for him.
他让我替他把那些寄出去。
(关于各种请求的表示法,参见第285节。)
B ought to/should表示“义务、责任”的意思时,在间接引语中保持不变:
‘They ought to/should widen this road,’I said.
我说:“他们应当拓宽这条路。”相当于:
I said that they ought to/should widen the road.
我说他们应当拓宽这条路。
I said,‘I should be back by six.’
我说:“我在6点钟该能返回来了。”(我设想我会)相当于:
I said I should be back by six.
我说我在6点钟该能返回来了。
C 但当 you ought to/you should表示劝告而不表示义务的意思时,可由advise+宾语+不定式的结构来转述。you must也可表示劝告,也用同样的方法来转述:
‘You ought to/should/must read the instructions,’said Ann.
安说:“你应该/必须看看说明书。”相当于:
Ann advised/urged/warned me to read the instructions.
安劝告/敦促/提醒我看看说明书。
D 由If I were you I should/would…表示劝告的形式,通常可由advise+宾语+不定式结构来转述:
‘If I were you I′d wait,’I said.
我说:“如果我是你的话,我会等的。”相当于:
I advised him to wait.
我劝他等待。
E 由I should/would be(very)grateful if you would…表示请求的形式,通常由ask+宾语+不定式结构来转述:
‘I′d be very grateful if you′d keep me informed,’
he said他说:“如果您能随时把有关情况告诉我,我会很感激的。”相当于:
He asked me to keep him informed.
他让我随时把有关情况告诉他。
F would用于陈述时在间接引语中保持不变。但请参见第284节关于would用于请求等。
G used to在间接引语中保持不变:
‘I know the place well because I used to live here,’he explained.
他解释说:“我熟悉那个地方,因为我以前住在那里。”相当于:
He explained that he knew the place well because he used to live there.
他解释说他熟悉那个地方,因为他以前曾住在那里。
(关于could,参见第312节;关于must,参见第325节。)




'Amber demo'


312 could用于间接引语

(关于could的疑问形式,参见第283与第284节。)
A could表示能力
1 could表示目前的能力时在间接引语中保持不变:
‘I can′t/couldn′t stand on my head,’he said.
他说:“我不能做三点倒立。”相当于:
He said he couldn′t stand on his head.
他说他不能做三点倒立。
2 could表示将来的能力时,在间接引语中可以保持不变,或由would be able结构来转述:
He said,‘I could do it tomorrow.’
他说:“我明天能做这事。”相当于:
He said he could do it/would be able to do it the next day.
他说他第二天能做这事。
3 条件句类型2中,主句中的could与A2中的变化相同:
‘If I had the tools I could mend it,’he said.
他说:“如果我有工具的话,我就能修补它。”相当于:
He said that if he had the tools he could/would be able to mend it.
他说如果他有工具的话,他就能修补它。
would be able在这里暗指所假设的情况有可能实现(可能他可以借到工具。)
4 条件句类型3中,could被转述时保持不变。
5 could表示过去的能力时,在间接引语里保持不变,或覥aoad been able结构转述:
‘I could read when I was three!’she boasted.
她吹嘘说:“我三岁时就能看书了!”相当于:
She boasted that she could/had been able to read when she was three.
她吹嘘说她三岁时就能看书了。
B could表示允许
1 条件句类型2中的could在间接引语中可保持不变,或由would be allowed to转述:
‘If I paid my fine I could walk out of prison today,’he said.
他说:“如果我交了罚款,我今天就能走出牢门了。”相当于:
He said that if he paid his fine he could/would be allowed to walk…
他说如果他交了罚款他会被允许走……
2 表示过去时态的could在间接引语中可保持不变,或用 was/were allowed to或had been allowed to结构来转述:
He said,‘When I was a boy I could stay up as long as I liked.’
他说:“我小时候,我可以想呆到多晚睡觉就呆到多晚。”相当于:
He said that when he was a boy he could/was allowed to stay up./He said that as a boy he was/had been allowed etc.
他说他小时候,可以/被允许爱呆到多晚睡觉就呆到多晚。




'Amber demo'


313 其中的代词与形容词

A 代词和所有格形容词一般由第一人称或第二人称转化为第三人称,除非说话者转述的就是自己的话:
He said,‘I′ve forgotten the bination of my safe.’
他说:“我忘了我保险柜的密码了。”相当于:
He said that he had forgotten the bination of his safe.
他说他忘记了他保险柜的密码了。
I said,‘I like my new house.’
我说:“我喜欢我的新房子。”相当于:
I said that I liked my new house.
我说我喜欢我的新房子。(说话者转述的是自己的话)
有时为避免意义上的混淆不清,必须将代词改变成名词:Tom said,‘He came in through the window’(汤姆说:“他是从窗户进来的”)这句话一般不能像下面那样转述:Tom said he hade in through the window(汤姆说他是从窗户进来的)。 这种转述方法意思可能指汤姆自己是通过窗户进来的。如果在这里将代词改变为相应的一个名词,就不会混淆了:Tom said that the man/burglar/cat etc.had e in…(汤姆说那个男人/入室窃贼/猫等是从……进来的)。
代词的变化会引起动词的变化:
He says,‘I know her.’
他说:“我认识她。”相当于:
He says he knows her.
他说他认识她。
He says,‘I shall be there.’
他说:“我将在那里。”相当于:
He says that he will be there.
他说他将在那里。
B this和these
this如用于表示时间,通常转述为that:
He said,‘She is ing this week.’
他说:“她这个星期来。”相当于:
He said that she was ing that week.
他说她那个星期来。
但是,this和that不表示时间而当形容词用时,转述时用the:
He said,‘I bought this pearl/these pearls for my mother.’
他说:“这颗/这些珍珠是给我母亲买的。”相当于:
He said that he had bought the pearl/pearls for his mother.
他说这颗/这些珍珠是给他母亲买的。
this,these作代词用时可转述为it,they/them:
He showed me two bullets.‘I found these embedded in the panelling,’he said.
他把两颗子弹头拿给我看。“我发现这两颗子弹头嵌在护壁板里,”他说。相当于:
He said he had found them embedded in the panelling.
他说他发现这两颗子弹嵌在护壁板里。
He said,‘We will discuss this tomorrow.’
他说:“我们明天讨论这件事。”相当于:
He said that they would discuss it/the matter the next day.
他说他们要在第二天讨论它/那件事。
this,these(形容词或代词)可以用于表明选择,或用于把一些东西与另一些东西区别开来。这时用the one(s)near him等来转述,或可以把话换一个方法说清楚:
‘I′ll have this(one),’he said to me.
他对我说:“我要这个。”相当于:
He said he would have the one near him./He pointed to/touched/showed me the one he wanted.
他说他要靠近他的那一个。/他把他想要的那个指/摸/拿给我看。




'Amber demo'


314 其中的时间及地点表达法

A 表示时间的副词及副词短语的变化:
==================================
  ABC Amber CHM Converter v6。22
  Trial version
==================================
例句如:
‘I saw her the day before yesterday,’he said.
他说:“我是前天看到她的。”相当于:
He said he′d seen her two days before.
他说他是两天前看到她的。
‘I′ll do it tomorrow,’he promised.
他答应道:“这件事我明天就做。”相当于:
He promised that he would do it the next day.
他答应第二天就做这件事。
‘I′m starting the day after tomorrow,mother,’he said.
他说:“妈妈,我后天动身。”相当于:
He told his mother that he was starting in two days′time.
他告诉他妈妈他两天后动身。
She said,‘My father died a year ago.’
她说:“我爸爸一年前去世了。”相当于:
She said that her father had died a year before/the previous year.
她说他父亲在前一年去世了。
B 但如果说话和转述发生在同一天,则不必作时间上的改变:
At breakfast this morning he said,‘I′ll be very 

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架