《恋爱中的女人》

下载本书

添加书签

恋爱中的女人- 第6部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
的女主人了。她优雅地弯下腰去,似乎人人都深受欢迎,皆大欢喜。然后阴影突然回到她脸上,那是一种阴郁、鹰一样的表情,她象一头争斗的困兽那样,眉毛下露出凶光,似乎她仇视所有的人。
  “妈妈,”迪安娜叫道,“我可以喝酒吗?”迪安娜比温妮弗莱德年长些,很漂亮。
  “行,你喝吧,”母亲木然地回答,她对这个问题压根儿不感兴趣。
  于是迪安娜示意下人为她斟酒。
  “杰拉德不该限制我喝酒嘛,”她平静地对在座的人们说。
  “好了,迪,”哥哥和蔼地说。迪安娜一边喝酒一边挑战般地扫了哥哥一眼。
  这家人之间这样无拘无束,有点无政府主义的样子,真奇怪。这与其说是放任自由不如说是对权威的抵制。杰拉德在家中有点支配权,并不是因为他处在什么特殊位置上,而是因为他有压倒别人的性格。他的声音和蔼但富有支配力,这种声音的特质震住了他的姐妹们。
  赫麦妮正同新郎官讨论民族问题。
  “不,”她说,“我认为提倡爱国主义是一种错误,国与国之间的竞争就象商行与商行间的竞争一样。”
  “哦,你可不能这么说,怎么能这么说呢?”杰拉德大声说。他很热衷于争论。“你不能把一个种族等同于一个商业康采恩。而民族大概指的就是种族,民族的意思就是种族。”
  一时间大家都不说话了。杰拉德与赫麦妮之间总是这样令人奇怪地客客气气,但又相互敌视,他们两人可说的上是势均力敌。
  “你以为种族等于民族吗?”她若有所思地问,脸上毫无表情,口气游移不定。
  伯金知道赫麦妮在等他参加讨论,于是他恭顺地开口道:
  “我觉得杰拉德说得对,种族是民族的根本因素,至少在欧洲是这样。”
  赫麦妮又打住不说话了,似乎是要让这条论断冷却一下。
  然后她作出一个奇怪的权威性论断:

()免费电子书下载
  “不错,就算是这样吧,那么提倡爱国主义不就是在提倡种族的本能吗?难道这不也是在提倡商业的本能?这是一种占有财富的本能。难道这就是我们所指的民族?”
  “也许是,”伯金说,他心里感到现在讨论这个问题不合时宜,地点也不对。
  可杰拉德现在已找到争论的线索了,仍要争论下去。
  “一个种族可以有其商业性的一面,”他说,“事实上,它必须这样,这跟一个家族一样,人必须得有给养才行。为准备给养,你就得跟别的家族争斗,跟别的民族斗。不这样,反倒不可思议了。”
  赫麦妮又不说话了,只是露出一副霸道、冷漠的神态。然后她才说:“是的,可以不这样,我觉得挑起敌对精神是不对的,这会造成仇恨并与日俱增。”
  “可是你能够取消竞争精神吗?”杰拉德问。“竞争是生产与改进所必须的一种刺激。”
  “没错,”赫麦妮轻描淡写地答道,“不过我觉得没有竞争也行。”
  伯金说:“我声明我是厌恶竞争精神的。”赫麦妮正在吃一片面包,听伯金这样说,她忙把面包从牙缝中拉出来,那动作慢而可笑。她转向伯金亲昵,满意地说:
  “你的确恨这种精神,没错儿。”
  “厌恶它,”他重复道。
  “对呀,”她自信而满意地轻声道。
  “可是,”杰拉德坚持说,“既然你不允许一个人夺走他邻居的活路,那你为什么允许一个民族夺走另一个民族的活路呢?”
  赫麦妮低声咕哝了好久才用讥讽、满不在乎的口吻说:
  “这归根到底是个财富问题,对吗?但并不是所有的都是财富问题吧?”
  杰拉德被她话语中流露出的庸俗唯物主义惹恼了。
  “当然是,或多或少是这样,”他反击道。“如果我从一个人的头上摘走他的帽子,那帽子就变成了自由的象征。当他奋起夺回他的帽子时,他就是在为夺回自由而斗争。”
  赫麦妮感到不知所措了。
  “错是没错,”她恼火地说,“可想象出一个事例来进行争论算不得是真诚吧?没有哪个人会过来从我头上摘走我的帽子的,会吗?”
  “那是因为刑法制止了他这样做。”杰拉德说。
  “不对,”伯金说,“百分之九十九的人不想要我的帽子。”
  “那只是观点问题。”杰拉德说。
  “也许是帽子的问题。”新郎官笑道。
  “如果象你说的那样他想要我的帽子”,伯金说,“可以肯定说,我可以决断失去帽子还是失去自由的损失更大。我是个自由的毫无牵挂的人,如果我被迫去打架,我失去的就是自由。这是个哪一样对我来说价值更大的问题,是我行为的自由还是帽子的失去?”
  “对,”赫麦妮奇怪地望着伯金说,“对。”
  “那么,你允许有人过来夺走你头上的帽子吗?”新娘问赫麦妮。
  这位高大、身板挺直的女人渐渐转过身来,似乎对这位插话人的问题麻木不仁。
  “不,”她答道,那语调缓慢,似乎不是人的声音,那腔调中分明隐藏着一丝儿窃笑。“不,我不会让任何人从我头上摘走我的帽子。”
  “可你怎么防止他这样做呢?”杰拉德问。
  “我不知道,或许我会杀了他,”赫麦妮声调缓慢地说。
  她的话音儿里隐藏着一声奇怪的窃笑,举止上带有一种威慑,自信的幽默。

()免费TXT小说下载
  “当然,”杰拉德说,“我可以理解卢伯特的想法。对他来说,问题是他的帽子重要还是他心境的安宁重要。”
  “是身心的安宁。”伯金说。
  “好,随你怎么说吧,”杰拉德说,“可是你怎么能以此来解决一个民族的问题呢?”
  “上帝保佑我,”伯金笑道。
  “可要让你真去解决问题呢?”杰拉德坚持说。
  “如果民族的王冠是一顶旧帽子,窃贼就可以摘走它。”
  “可一个民族或一个种族的王冠能是一顶旧帽子吗?”杰拉德坚持说。
  “肯定是,我相信,”伯金说。
  “我还不太能肯定,”杰拉德说。
  “我不赞成这种说法,卢伯特,”赫麦妮说。
  “好吧,”伯金说。
  “我十分赞成说民族的王冠是一顶旧帽子的说法。”杰拉德笑道。
  “你戴上它就象个傻瓜一样。”迪安娜说。迪安娜是他十几岁的小妹妹,说话很冒失。
  “我们真无法理解这些破帽子。”劳拉·克里奇叫道,“别说了吧,杰拉德,我们要祝酒了,咱们祝酒吧。满上,满上,好,干杯!祝酒词!祝酒词!”
  伯金目睹着他的杯子让人斟满了香槟酒,脑子里还想着种族与民族灭亡的问题。泡沫溢出了酒杯,斟酒的人忙往后倾斜了身体。看到新鲜的香槟酒,伯金突然感到一阵干渴,将杯中酒一饮而尽。屋里的气氛搅得他心烦意乱,他感到心头压抑得很。
  “我是偶然为之还是出于什么目的?”他自问着。他得出结论,用个庸俗的词来形容,他这样做是出自“偶然的目的性”。他扫视了一下走过来的男仆,发现他走起路来静悄悄的,态度冷漠,怀有侍从那种不满情绪。伯金发现自己厌恶祝酒、讨厌男仆、讨厌集会,甚至讨厌人类。待他起身祝酒时,不知为什么他竟感到些儿恶心。
  终于结束了,这顿饭。几位男士散步来到花园里。这里有一块草坪,摆着几个花坛,小小的花园边上隔着一道铁栅栏。这儿的景色颇为宜人,从这里可以看到一条林荫公路沿着山下的湖泊蜿蜒而至。春光明媚,水波潋滟。湖对面的林子呈现出棕色,溶满了生机。一群漂亮的泽西种||乳牛来到铁栅栏前,光滑的嘴和鼻子中喷着粗气,可能是盼望人们给面包干吃吧。
  伯金倚着栅栏,一头母牛往他手上喷着热气。
  “漂亮,这牛真漂亮,”克里奇家的一位女婿马歇尔说,“这种牛的奶质量最好了。”
  “对,”伯金说。
  “啊,我的小美人儿,哦,小美人儿!”马歇尔假声假气地说,这奇怪的声调让伯金笑得喘不过气来。
  “你们那阵子赛跑,谁胜了,鲁普顿?”伯金问新郎,以掩盖自己的笑声。
  新郎从口中拔出雪茄烟。
  “赛跑?”说着脸上浮起一层笑意,他并不想提刚才往教33恋爱中的女人堂门口跑的事。“我们同时到达。至少是,她先用手摸到了门儿,我的手摸到了她的肩膀。”
  “说什么呢?”杰拉德问。
  伯金告诉他说的是刚才新郎新娘赛跑的事。
  “哼!”杰拉德不满地说,“你怎么会迟到呢?”
  “鲁普顿先是谈论了一阵子灵魂不朽,”伯金说,“然后我们找不到钮扣钩了。”
  “天啊!”马歇尔叫道,“在你结婚的日子里谈什么灵魂不朽!你脑子里就没别的事好想了吗?”
  “这有什么错儿?”面庞修饰得干干净净的海军军官敏感地红了脸问。


  “听起来你不是来结婚的,倒象是被处死。谈哪门子灵魂不死!”这位连襟加重语气说。
  他的话太无聊了。
  “那你得出了什么结论?”杰拉德问,竖起耳朵来准备听一场玄学讨论。
  “今天你并不需要灵魂吧,小伙子?”马歇尔说,“它会妨碍你的。”
  “行了!马歇尔,去跟别人聊吧。”杰拉德突然不耐烦地叫道。
  “我保证,我是真心,”马歇尔有点发脾气地说,“说太多的灵魂——”
  他愤愤然欲语还休,杰拉德生气地瞪着他。随着他胖胖的身体消失在远处,杰拉德的目光渐渐变得和缓、亲切了。
  “有一点要对你说,鲁普顿,”杰拉德突然转向新郎说,“劳拉可不能象罗蒂这样给我们家带来这样一个傻瓜。”
  “这你就放心吧。”伯金笑道。
  “我没注意他们几个人。”新郎笑道。
  “那,那场赛跑是怎么回事?谁开的头?”杰拉德问。
  “我们来晚

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架