同样的烙印;松林里又起了一阵风,
它摇撼着缭绕在枝桠中间的音乐,
只听得一种低沉、甜蜜、轻微的声音,
如同孤魂惜别:快跟,快跟,跟我来!
我当时就说:“潘堤亚,你对我看看。”
可是在这一对惹人怜爱的眼睛里,
一我依然看见:快跟,快跟!
回声 快跟,快跟!
潘堤亚 峥嵘的岩石,在这春光明媚的早晨,
似乎有了灵性,在学着我们说话。
阿西亚 许有什么别的东西在这峻岩附近。
这一阵声音多么清脆!啊,你听!
回声(不露身形)
我们是回声:听!
我们不能停滞:
正象露珠闪映。
一忽就会消逝——
啊,海神的孩儿!
阿西亚 听:精灵说话了。它们空气结成的
舌尖却发出了清澈的回音。
潘堤亚 我听见。
回声
啊,快跟,快跟:
跟着我们的声音,
走进浓密的树林,
去到空穴的中心;
(声音更远了。)
啊,快跟,快跟!
去到空穴的中心,
追随着我们歌声的飘荡,
飞到狂蜂儿飞不到的地方,
在那里正午时分也黑暗沉沉,
娇弱的夜花吐着芳馨
在安眠,又见一个个洞穴里,
流泉辉映,起着无数的涟漪,
我们的音乐,又甜蜜、又疯狂,
模仿着你轻移纤步的声响,
啊,海神的孩儿!
阿西亚 我们要不要去追随这个声音?
它越来越远,越来越微弱了。
潘堤亚 听!它那悦耳的清音重又飘近。
回声
那深秘的幽处,
寂静正在睡觉;
只有你的脚步,
才能把它惊扰;
啊,海神的孩儿:
阿西亚 那声音在远逝的风中消除了。
回声
啊,快跟,快跟!
穿过空穴的中心,
追随着我们飘荡的歌声,
去到那朝露未干的树荫,
去到湖畔,泉旁,或林中,
再跨越重重叠叠的山峰;
去到深坑、幽谷、或岩穴——
伤心的大地在那里安息。
她当天眼见你俩分离,
却喜现在快要团聚。
啊.海神的孩儿!
阿西亚 来吧,亲爱的潘堤亚,我们手挽手儿,
一同去跟随,别等那些声音涣散。
第二场
森林。随处是岩石和洞窟。阿西亚和潘堤亚
走进森林中去。两个小“羊神”坐在岩石上
侧耳倾听。
精灵半队合唱一
这一对可喜人儿走过的小路,
左右全是些蓝柏和青松,
一大片浓荫密布的树丛,
隔开了浩荡辽阔的苍空,
不论太阳、月亮、凤成雨,
都透不进这枝叶交织的暗室,
只有地面上爬过的轻风,
送来了一片一片的薄雾,
穿过斑白、劲挺的老树,
它们在碧绿的桂树叶里,
看到了新开的淡黄花丛,
每一滴露水便送上一颗珍珠;
可怜有一朵脆弱秀丽的
草花,却静悄悄地萎谢和死亡,
更也许万千星斗中有一颗星
爬上了黑夜的天顶在彷徨,
赶着足不停步的迅疾的时光
还没有把它远远地带走,
它在林叶里找到了个缺口,
激下它点点金色的光明,
象雨丝一般水不会相混:
周围完全是神圣的黑暗,
脚下长满了苔藓的土壤。
半队合唱二
那边有许多纵情的夜莺,
大白天依然不肯安静。
有一只受不住幽怨或是欢欣,
在无风无息的常青藤上,。
被深情热爱摄去了灵魂,
死在珠喉宛转的情侣的怀里,
另一只在花枝中间摇曳,
等待着那最后一声歌唱
恹恹地结束,它立刻接上去,
为细弱的旋律插上了羽翼,
越提越高,直到歌声里
波动着另一种感情,整个森林
寂然无声;只听得暗淡的
空中有许多羽翼在拍击,
又飘来一阵阵美妙的歌音,
象湖心的萧声,所有的听众
快乐得简直心头作痛。
半队合唱一
那边有一阵阵口声,鼓弄着
迷人的巧舌,遵照冥王的
威严的法令,借着销魂的
快乐,或是甜蜜的惶恐,把一切
精灵都引诱上幽秘的小道,
好象山雪解冻,一条内河船
被奔腾的急流冲进海去:
最先有一种轻微的声音
走近密谈或假寐着的人们,
唤醒了心头温柔的情感,——
勾引着他们;凡是看见的
都说泥沼里烟雾腾腾,
在他们背后作起一阵清风,
送他们上路,他们还道是
自己敏捷的羽翼和足趾
完全听从着内心的愿望:
他们便一路向前面飘荡,
直到那可爱的声浪变得
加倍地响亮、加倍地强烈,
力竭声嘶地在前面奔驰:
无数的声音聚集在一起,
带他们飞向指定的山岭,
如同飓风席卷着乌云。
羊一 你想不想得出,那些在森林中演奏
如此美妙的音乐的精灵们住在哪里?
我们到过一处处最幽僻的洞窟,
和最隐蔽的树丛,寻遍了所有的草莽
可是虽然常听得,却始终遇不见:
他们究竟在何处藏身?
羊二 这倒很难讲。
那些熟悉精灵们的行动举止的
都说:明净的湖沼底下长满着
淡白的水花,受不住太阳的诱惑,
冒出水面,变成了泡沫,那就是
这些精灵们安居的深闺和幽阁,
在交织的树叶间透出来的天光之下.
翠绿和金黄的氛围里面荡漾。
但等泡沫爆裂他们便骑上了
他们在这些晶莹皎洁的圆屋顶下
呼吸的一股稀薄又热烈的空气,
黑夜中象彗星一般直冲云霄,
加快了速率在天顶疾驶来往,
最后低下头来,象一团团燃烧的火,——
重又窜进水底下的淤泥中间。
羊一 如果有些是这样的情形,又有些——
会不会另是一番光景——生活在
粉红的花瓣里,和青草花的花心里。
或是紧紧地偎在紫罗兰的怀抱里。
或是在垂死的花朵最后的香气里,
或是在滚圆的露珠反映的阳光里,
羊二 啊,我们还可以想象出许多地方。
可是,我们讲个不停,正午快要来临,
老羊爷眼看他的羊群没回家,
准会生气,不肯再唱那些聪明可爱的
歌曲,关于宿命和侥幸;关于上帝,
和远古时代的混沌;关于爱。
以及锁囚着的提坦的悲惨厄运;
还有他将怎样被解放.怎样使
全地球团结成一个兄弟联盟;
那些愉快的调子惯常来安慰
我们寂寞的黄昏,惯常把一只只
不羡不妒的夜莺迷醉得默不作声。
第三场
万山丛中一座高岩的峰顶。阿西亚和潘堤亚在一起。
潘提亚 那个声音把我们带到了此地——
这是冥王的领域,巍峨的大门
正象是喷烟吐火的火山的裂口,
里面不断地飘出一阵阵仙气,
那班流浪的人们,在寂寞的青春中,
把这种沉迷心窍的生命之酒,
称作真理、品德、爱情、天才或欢乐,
他们一口口喝下去,喝得酷现大醉;
又提高了嗓子,喊出象酒神一样的
欢呼狂叫,全世界都受到了熏陶。
阿西亚 这真不愧是那位伟大权威的宫殿!
大地呀,你是多么的光荣!如果你
竟然是那位更可爱的仙神的幻影,
又和你的真身一般,虽然遭受到
魔难,身体软弱可是依然美丽,
我自会跪倒在你们面前顶礼膜拜。
真灵验:我现在已经心生敬念。
快瞧,妹妹,趁仙气没把你头脑熏醉,
下边展开着一大片平原船的浓雾,
如同广阔的湖面,铺满了清晨的天空,
青碧的波浪闪出银色的光亮。
隐蔽住一个印度的山谷。且看它,
在连续的风势下打滚,上下环绕,
使我们脚下的山峰变成了一座孤岛:
我们周围有的是浓密的树林,
光线暗淡的草坪,流泉映耀的洞窟,
和千奇百怪到处闲荡着的云彩,
还有高高地在摩天的山岭上面,
晨曦突然跳出冰岩,散发万道金光,
好象把进溅在大西洋一座小岛上的
那些光明灿烂的浪花带上了天,
在风中遍洒着灯火一般的水点。
山腰里就这样筑起了许多道墙,
忽然在那