《屠夫十字镇》

下载本书

添加书签

屠夫十字镇- 第6部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “威士忌。”安德鲁斯说。
  弗朗辛走开后,安德鲁斯好一阵没有开口,也没有看坐在他身边的两个人。
  米勒说:“那么,你和麦克唐纳没有任何瓜葛?”
  “我不想和他有什么瓜葛。”
  米勒点点头。“这是个以狩猎为主的镇子,年轻人。你待在这儿,工作就没有多少选择了。你可以在麦克唐纳手下找份工作,挣些钱;或者自己创业,做个小买卖,希望有一天这里通上铁路;或者加入一个狩猎队,捕杀野牛。”
  “麦克唐纳先生差不多也是这么说的。”
  “但他不喜欢你加入一个狩猎队,捕杀野牛。”
  安德鲁斯笑了,说:“是的,不喜欢。”
  “他不喜欢猎人,”米勒说,“猎人也不喜欢他。”
  “为什么?”
  米勒耸了耸肩。“猎人干活,他挣钱。猎人们认为他是个骗子,而他认为猎人们是傻子。你不能责备任何一方,因为他们都对。”
  安德鲁斯说:“你自己也是个猎人,不是吗,米勒先生?”
  米勒摇摇头,说道:“和这里的猎人不一样,我不给麦克唐纳干活。他装备自己的猎队,每头牛的生皮给五角钱——是夏天的牛皮,比薄皮革的价钱多不了多少,他一直有三四十个猎队在外面干活。他得到很多牛皮,但分成的方法不公,猎人们能够挣够过冬的钱就不错了。我要么自个儿干,要么就不干。”米勒没有继续说下去。弗朗辛已经回来了,端着装有四分之一威士忌的瓶子和几个干净的杯子,还给自己带了一小杯啤酒。查理·霍格连忙朝弗朗辛放在他面前的威士忌靠过去,米勒用他的一只没有毛发的大手把杯子拿起来,窝在手中。安德鲁斯很快喝了一小口。烈酒烧得他嘴唇和舌头发烫,喉咙发热。因为烧灼感他没有尝出酒是什么味道。
  “我四年前来到这里,”米勒继续说道,“和麦克唐纳同年来的。我的天!你该领略一下这个地方当时的景象。春天,从这里望过去,可以看到到处是野牛,黑压压的,像草地一样延绵数英里。那时我们只有几个人,一个猎队几个星期捕猎一千或者一千五百头野牛是稀松平常的事,并且是春季的野牛,毛质漂亮。现在被捕光了。野牛现在都一小群一小群地迁徙移动,一个猎人一趟能捉到两三百头就算撞上大运了。再过一两年,堪萨斯就不会有捕猎野牛这一行当了。”
  安德鲁斯又喝了一小口威士忌,“到那时你干什么呢?”
  米勒耸耸肩。“我还是干老本行,诱捕猎物。或者去挖矿,或者猎杀其他动物。”他对着酒杯皱了皱眉头,“或者依然捕捉野牛,如果你知道去哪里寻找,还是能找到野牛的。”
  “就在附近?”安德鲁斯问道。
  “不。”米勒说道。他在椅子里躁动不安地挪了挪穿着黑色衣服的庞大身躯,并且把还没有喝的酒杯推到桌子中央。“六三年秋天,我在科罗拉多用捕捉器捉河狸。那是查理丢掉手的第二年,他还待在丹佛,没和我一起去。那年河狸长出长毛比以往晚一些,所以我就把捕捉器放在我捉河狸的河边,骑上骡子朝山上走去。我心里盘算着能捉到几只熊就好了。听说,熊皮的价钱那一年也不错。三天里我估摸着差不多翻越了那座山的四面八方,可是连一头熊的影子也没有看见。到了第四天,我试图爬得更高些,再往北走一点,于是到了一块地方,这里山势陡降,进入一个小山谷。我想底下或许有条支流,动物们在那里饮水,因此艰难地朝下面走去,花去了大半天的时间。其实底下并没有什么溪流,只有一个光秃秃的平底的河床,有十或者十二英尺宽,压得和岩石一样坚硬,看上去像在山里开了一条路。我一看到这条路就明白是怎么回事了,但还是难以置信。是野牛。它们在地上沉重地踩踏,来来往往,好多年了。那天余下的时间,我沿着河床向山上爬,傍晚来到一个平如湖面的谷底。谷底在山里绕进绕出,一眼望不到尽头,而野牛就散落在这谷底,东一群西一群到处都是,也是一眼望不到尽头。虽然是秋天的毛皮,但比高山草原上冬天的毛皮还要厚,还要漂亮。从我站的地方望过去,估摸有三四千头野牛,山谷转弯的地方我看不到,那里的野牛更多。”他端起放在桌子中央的酒杯,大口地喝了起来,身体微微颤动,“我感觉以前没有人去过那谷底。或许很久很久以前,印第安人去过,没有其他人去过。我在那儿逗留了两天,从未见过人的踪迹,从未见到有人从那里走出来。在靠近河往回走的地方,小路沿着山边缘弯出去,隐没在树丛中。沿河而上,人是根本看不到这条小路的。”
  安德鲁斯清了清嗓门,开口时,声音听起来变得异样和空洞。
  “你有没有再回过那儿?”
  米勒摇摇头。“我从未回去过,可我知道那地方还是依然如故,除非一个人知道那地方的所在,或者像我一样偶然碰巧走到那里,否则他是不会找到那里的。”
  “十年了,”安德鲁斯说,“为什么你就没有回去过?”
  米勒耸耸肩。“都是因为事不凑巧。有一年查理发烧卧床不起,还有一年承诺别人做其他的事情,另外一年我没有本钱。主要的原因是我没能组织起一个合适的猎队。”
  “你需要什么样的队伍?”安德鲁斯问。
  米勒没有看他。“是属于我自己的猎队。像这样的宝地剩下的已经不多了,我决不让其他猎队的人跟着去。”
  安德鲁斯内心隐隐一阵激动。“这样的猎队需要多少人?”
  米勒说:“那得看是谁在组织这支队伍。多数猎队五至七人,我自己会让这支队伍小一些。一个猎人足够了,因为他有足够的时间进行猎杀。他需要多少时间,就可以让野牛待在谷底多少时间。两个剥兽皮的人,一个随营干杂活的。四个人干这活差不多正好。人越少,所得就越多。”
  安德鲁斯没有说话。他的余光看到弗朗辛向前移了移,把胳膊肘放在桌子上。查理·霍格猛然吸了口气,然后轻轻咳嗽起来。过了很长时间,安德鲁斯问:“今年这么晚了,你还能组织起一支队伍来吗?”
  米勒点点头,视线从安德鲁斯头的上方看过去,说道:“我想是可以的。”
  一阵沉默过后,安德鲁斯说:“那需要多少钱?”
  米勒低下眼睛,和安德鲁斯四目相对,然后微微笑了笑。“小伙子,你只是说说呢,还是对这事真感兴趣?”
  “我对这事已经有了兴趣。”安德鲁斯说。
  “那好吧,”米勒说,“我从未认真想过今年要出去,”他用粗大苍白的手指有节奏地敲着桌面,“但我想我现在可以考虑考虑。”
  查理·霍格又咳嗽起来,往才喝了一半的酒杯里又加了点酒。
  “我要的本钱不多,”米勒说,“但谁要是入伙就得承担所有费用。”
  “需要多少钱?”安德鲁斯问。
  “即便如此,”米勒没有回答,而是继续说道,“他也得明白这次捕猎是我说了算。他一定要明白这一点。”
  “好吧,”安德鲁斯说,“需要多少钱?”
  “你有多少钱,小伙子?”米勒小声说。
  “一千四百多美元。”安德鲁斯说。
  “你想一起去,那是当然的啰。”
  安德鲁斯犹豫了一会儿,然后点点头。
  “我的意思是去干活,可以帮忙剥兽皮。”
  安德鲁斯又点点头。
  “猎队依然是由我说了算,你要明白。”米勒说。
  安德鲁斯说:“我明白。”
  “好吧,我可以去安排,”米勒说,“如果你愿意承担猎队和物资费用的话。”
  “我们需要些什么呢?”安德鲁斯问。
  “我们需要一辆马车和一个牲口车队。”米勒慢慢说道,“多数时候牲口车队是骡子,但骡子需要吃粮食,牛车队只要吃地上的草就可以了,来回拖运重物资。速度是慢点,但我们有的是时间。你有马吗?”
  “没有。”安德鲁斯说。
  “我们需要给你弄匹马,或许还得给剥皮的人弄匹马,不管剥皮的人是谁。你会打枪吗?”
  “你是说——手枪?”
  米勒不自然地笑了笑。“大脑健全的人是不会使用那玩意儿的,”他说道,“除非他想被别人打死。我的意思是步枪。”
  “不会。”安德鲁斯说。
  “我们该给你准备一支小型步枪。我需要一些子弹和炸药——也就是一吨子弹和五百磅炸药。如果我们用不掉,还可以退钱。在山里,我们可以打猎吃,但去的时候和回来的时候需要食物。几袋面粉、十磅咖啡、二十磅糖、几磅盐、几大片咸肉肋条、二十磅青豆。我们还需要几只壶和一些工具。另外给马匹准备些谷物。我想五六百美元足够了。”
  “差不多花去了我一半的钱。”安德鲁斯说。
  米勒耸耸肩。“这是一笔不小的开支,但你会挣得更多。有一辆好马车,我们应该能够装进差不多一千多张野牛皮。这些野牛皮应该能给我们带来近两千五百美元。如果捕获的野牛很多,我们可以放一些野牛皮在那边过冬,春天的时候再回去取。我们四六开,我比平时拿得多一点,因为这是我带领的猎队。另外,我要分一些给查理,你要分一些给另外一个剥皮的人。我们回来的时候,你可以卖掉马车、牛队,拿回本钱,因此还是能够大赚一笔的。”
  “我不去,”查理·霍格说,“那是个魔鬼待的地方。”
  米勒轻松地说:“查理在落基山脉上丢了那只手,从此不再喜欢那地方。”
  “不是冰就是火,”查理·霍格说,“不是人待的地方。”
  “给安德鲁斯先生说说你是怎么丢掉那只手的,查理。”米勒说。
  查理满嘴灰白短胡子,咧嘴笑了。他把残肢放在桌子上,一边说话一边将残肢向安德鲁斯移过去。“初冬的一天,在科罗拉多,我和米勒出去打猎,安放捕捉器

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架