《资治通鉴--柏杨白话版》

下载本书

添加书签

资治通鉴--柏杨白话版- 第1959部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  令狐想任用李远为杭州刺史,唐宣宗说:“我听说李远写过这么一句诗:‘长日唯消一局棋’,这样一个棋迷怎么能处理好人事!”令狐说:“诗人写诗,假托下棋以尽其兴致,以为高兴罢了,李远未必当真如此。”唐宣宗说:“可暂且让李远任杭州刺史,试一试看吧。”
  上诏刺史毋得外徙,必令至京师,面察其能否,然后除之。令狐尝徙其故人为邻州刺史,便道之官。上见其谢上表,以问,对曰:“以其道近,省送迎耳。”上曰:“朕以刺史多非其人,为百姓害,故欲一一见之,访问其所施设,知其优劣以行黜陟。而诏命既行,直废格不用,宰相可畏有权!”时方寒,汗透重裘。
  唐宣宗颁布诏令,命令各州刺史不得外调到他处做官,必须先到京师长安朝见皇帝,由皇帝当面考察其能否胜任政务,然后再委任官职。令狐曾经将其故旧迁任邻州刺史,未到京师就顺路赶到任所上任。唐宣宗见到这位刺史所上的谢恩表文,就其不到京师朝见皇帝一事询问令狐,令狐回答说:“因为所迁州治任所较远,所以不来长安,以省去迎送的礼节。”唐宣宗说:“朕以天下各州刺史大多用非其人,成为百姓的蠹害,所以想一一召见,当面询问他们上任后的施政方略,以知道他们的优劣,便于对他们进行升降黜陟。然而,我的诏令既已颁发,你却废弃搁置不用,看来宰相有权真可畏!”当时天气还很寒冷,令狐竟吓得汗流浃背,连几层衣服都湿透了。
  上临朝,接对群臣如宾客,虽左右近习,未尝见其有惰容。每宰相奏事,旁无一人立者,威严不可仰视。奏事毕,忽怡然曰:“可以闲语矣!”因问闾阎细事,或谈宫中游宴,无所不至。一刻许,复整容曰:“卿辈善为之,朕常恐卿辈负朕,后日不复得相见。”乃起入宫。令狐谓人曰:“吾十年秉政,最承恩遇;然每延英奏事,未尝不汗沾衣也!”
  唐宣宗临朝听政视事时,接待问对群臣犹如对待宾客,就是他的左右近侍,也不曾见过他有倦意。每次宰相奏对政事时,近旁没有一人站立,其威严的神态令人不敢仰视。宰相奏事完毕后,唐宣宗忽然会怡然放松地说:“我们可以谈些闲话了!”接着就问宰相们街道闾巷的细微事,有时谈论宫禁中游宴的事,凡琐絮之事无所不谈。谈了一刻钟左右,唐宣宗又收起面孔,训诫宰相们说:“你们这几人应当好自为之,朕经常忧虑你们会辜负朕,使以后不再能相见。”说完后即自御座起身回宫。令狐对人说:“我当了十年宰相,操掌政柄,最得皇上的恩遇;但每次在延英殿与皇上奏对政事,没有不汗流沾衣的!”
  '21'初,山南东道节度使徐商,以封疆险阔,素多盗贼,选精兵数百人别置营训练,号捕盗将。及湖南逐帅,诏商讨之。商遣捕盗将二百人讨平之。
  '21'山南东道节度使徐商因为所管辖的疆域峻险广阔,平素就多有盗贼出没,于是挑选精兵数百人另外编成营队进行训练,号称捕盗将。当湖南发生驱逐主帅的军乱时,唐宣宗颁发诏书命令徐商率军队去镇压。徐商奉诏派遣捕盗将二百人即将湖南叛乱的军队平灭。
  '22'崔铉奏克宣州,斩康全泰及其党四百余人。
  '22'崔铉奏告朝廷,宣称已攻克宣州城,斩叛将康全泰及其党羽四百余人。
  '23'上以光禄卿韦宙父丹有惠政于江西,以宙为江西观察使,发邻道兵以讨毛鹤。
  '23'唐宣宗因为光禄卿韦宙的父亲韦丹在江西主政时曾有良好的政绩,任命韦宙为江西观察使,并调发与江西相邻道的军队,以讨伐毛鹤。
  '24'崔铉以宣州已平,辞宣歙观察使。十一月,戊寅,以温璋为宣歙观察使。
  '24'崔铉以宣州已经平定,请求辞去宣歙观察使的职务。十一月,戊寅(二十一日),唐宣宗任命温璋为宣歙观察使。
  '25'兵部侍郎、判户部蒋伸从容言于上曰:“近日官颇易得,人思徼幸。”上惊曰:“如此,则乱矣!”对曰:“乱则未乱;但徼幸者多,乱亦非难。”上称叹再三。伸起,上三留之,曰:“异日不复得独对卿矣。”伸不谕。十二月,甲寅,以伸同平章事。
  '25'兵部侍郎、判户部蒋伸从容地向唐宣宗上言:“近日来官位得来似乎很容易,人们都存有侥幸心理。”唐宣宗大为惊奇地说:“如果是这样,就乱了!”蒋伸接着说:“乱倒还不至于;但心存侥幸的人太多,要乱倒是不难。”唐宣宗对蒋伸的上言倍加称叹。蒋伸起身要走,唐宣宗再三留住他,说:“别的时间就不再能单独与你谈论政事了。”十二月,甲寅(二十七日),唐宣宗任命蒋伸为同平章事,充任宰相。
  '26'韦宙奏克洪州,斩毛鹤及其党五百余人。宙过襄州,徐商遣都将韩季友帅捕盗将从行。宙至江州,季友请夜帅其众自陆道间行,比明,至洪州,州人不知,即日讨平之。宙奏留捕盗将二百人于江西,以季友为都虞候。
  '26'韦宙向朝廷奏告攻克洪州,斩叛军都将毛鹤及其党羽五百余人。韦宙路过襄州时,徐商派遣都将韩季友率领捕盗将随韦宙赴任讨贼。韦宙等至江州,韩季友请求乘夜率其部众由陆路小道先行,至第二天天亮即赶到兴州城下,城里人毫不知觉,于是当天即将毛鹤叛军讨平。韦宙奏请朝廷留下捕盗将二百人于江西,以韩季友任都虞候。
  十三年(己卯、859)
  十三年(己卯,公元859年)
  '1'春,正月,戊午朔,赦天下。
  '1'春季,正月,戊午朔(初一),唐宣宗宣布大赦天下。
  '2'三月,割河东云、蔚、朔三州隶大同军。
  '2'三月,唐朝廷将河东所辖云州、蔚州、朔州三州之地割归大同军领辖。
  '3'夏,四月,辛卯,以校书郎于琮为左拾遗内供奉。初,上欲以琮尚永福公主,即而中寝,宰相请其故,上曰:“朕近与此女子会食,对朕辄折匕箸。性情如是,岂可为士大夫妻!”乃更命琮尚广德公主。二公主皆上女。琮,敖之子也。
  '3'夏季,四月,辛卯(初五),唐宣宗任命校书郎于琮为左拾遣内供奉。起初,唐宣宗想让于琮娶永福公主,后又将婚事搁置下来,宰相问其中缘故,唐宣宗说:“朕近日与这个女儿在一起吃饭,当朕的面她就把筷子折断。她性情这样坏,怎么可以做士大夫的妻子!”于是命于琮改娶广德公主。二位公主都是唐宣宗的亲生女儿。于琮是于敖的儿子。
  '4'武宁节度使康季荣不恤士卒,士卒噪而逐之。上以左金吾大将军田牟尝镇徐州,有能名,复以为武宁节度使,一方遂安。贬季荣于岭南。
  '4'武宁节度使康季荣不体恤部下士卒,士卒们起而喧噪,将康季荣驱逐出境。唐宣宗以左金吾大将军田牟曾经镇守过徐州,被人们称赞有才干,于是再任田牟为武宁节度使,徐州一方于是安定下来。康季荣被贬到岭南。
  '5'六月,癸巳,封宪宗子惕为彭王。
  '5'六月,癸巳(初九),唐宣宗封唐宪宗的儿子李惕为彭王。
  '6'初,上长子郓王温,无宠,居十六宅,余子皆居禁中。夔王滋,第三子也,上爱之,欲以为嗣,为其非次,故久不建东宫。
  '6'起初,唐宣宗的长子郓王李温不为父亲喜爱,居住于十六宅,而唐宣宗的其他儿子都居住于宫中。夔王李滋,是唐宣宗第三个儿子,倍受父亲宠爱,唐宣宗想以他为皇嗣;因为李滋上有兄长,依照礼法轮不到他当皇太子,所以唐宣宗久久不建东宫。
  上饵医官李玄伯、道士虞紫芝、山人王乐药,疽发于背。八月,疽甚,宰相及朝士皆不得见。上密以夔王属枢密使王归长、马公儒、宣徽南院使王居方,使立之。三人及右军中尉王茂玄,皆上平日所厚也。独左军中尉王宗实素不同心,三人相与谋,出宗实为淮南监军;宗实已受敕于宣化门外,将自银台门出,左军副使亓元实谓宗实曰:“圣人不豫逾月,中尉止隔门起居;今日除改,未可辨也。何不见圣人而出?”宗实感寤,复入,诸门已踵故事增人守捉矣。亓元实翼导宗实直至寝殿,上已崩,东首环泣矣。宗实叱归长等,责以矫诏;皆捧足乞命。乃遣宣徽北院使齐元简迎郓王。壬辰,下诏立郓王为皇太子,权句当军国政事,仍更名。收归长、公儒、居方,皆杀之。癸巳,宣遗制,以令狐摄冢宰。
  唐宣宗吃了医官李玄伯、道士虞紫芝、山人王乐所炼的丹药,背上长起毒疮。八月,毒疮发作,唐宣宗卧病不起,宰相和朝士都不得见。唐宣宗密将夔王李滋托付给宦官枢密使王归长、马公儒、宣徽南院使王居方,让他们出来立李滋继承皇位。三人和右神策军中尉王茂玄都是唐宣宗平日所信重的人。唯有左神策军中尉王宗实素来就不与他们同心,王归长等三人密谋,将王宗实挤出禁廷,外任淮南监军;王宗实已于宣化门外接受出任淮南监军的敕令,将由银台门出禁宫,左神策军副使亓元实对王宗实说:“皇上卧病不起已一个多月了,中尉您只是隔着门问皇上的起居;今日改任你为淮南监军的诏敕,真假未可分辨。为什么不见到皇上之后再出来呢!”王宗实恍然大悟,再入禁宫,禁宫诸门已按旧规矩增人把守。亓元实引导王宗实直走到唐宣宗的寝殿,唐宣宗已经驾崩,周围的人正都在失声痛哭。王宗实大骂王归长等人,斥责他们假造皇帝的诏命;王归长等人皆跪下乞求饶命。王宗实于是派遣宣徽北院使齐元简去十六宅迎接郓王李温,壬辰(初九),王宗实等以唐宣宗的名义颁布诏书,立郓王为皇太子,暂时掌管军事,并改名为李。将王归长、马公儒、王居方收捕,全部杀死。癸巳(初十),宣布唐宣宗的遗诏,以令狐摄冢宰,主持后事。
  宣宗性明察沈断,用法无私,从谏如流,重惜官赏,恭谨节俭,惠爱民物,故大中之政,

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架