《的爷爷毕加索》

下载本书

添加书签

的爷爷毕加索- 第9部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  这就是毕加索。他是天才。
  一个统吃的天才。他的荣耀就是这么得来的。
  

《我的爷爷毕加索》22
杰奎琳幽灵般地飘进屋里。她走近我父亲,在耳边嘀咕了几个字。父亲难过地点点头,转身对我们不是滋味地说:
  “玛里娜; 巴勃利托,该走了。 巴勃罗需要一个人呆会儿。你们让他觉得累了。”
  我们让他累了,可是他连一秒钟也没注意我们啊,哪怕一点点重视,一点点关心也好啊。
  接见结束了。我们不得不跟着杰奎琳走出圣殿的大门,在这所圣殿里爷爷给与的是冷漠。我们又一次失去机会,无法向他解释我们的内心想法。我们深深感到背叛,感到被丢弃。
  杰奎琳把我们送到台阶上,不耐烦地与我们握握手便迫不急待地去找她的太阳了。
  “来了……来了……”她低声叫着,匆匆忙忙跑回百叶窗紧闭的屋里。“来了,老爷。”
  一想到离开主人她就受不了,哪怕一小会儿也不行。没有毕加索,她就像一条离开了水的鱼会窒息。
  这种状况我实在受不了。一些人张狂得不得了,另一些人则唯唯喏喏,我和巴勃利托的生命要由一个暴君来定夺,我再也忍不下这口气了。我需要自己的自由,自己的天地。我想飞出这个家庭。
  “巴勃利托;应该工作才行。”
  “有什么用。咱们摆脱不了的,这你知道。咱们是毕加索家的人。”
  一句话,只能忍受。
  我拿定主意不再忍耐。我要自主,我要对命运说不。
  夏天,蓝色海岸有许多儿童度假中心,是专门为父母不能休假的孩子而设。我记下这些活动中心的地址,寄去我的履历:“中学学历,严肃认真,愿应聘辅导员一职。”求职信寄出后收到了回信,要求面试:
  “姓名?”
  “玛里娜·鲁伊斯·毕加索。”
  “女儿?”
  “不,是孙女……”
  “啊,是孙女!”
  这些人怎么看我呢?是不是一位要与家庭叫板的性格障碍患者来找工作?一个富家子弟要从穷人嘴里抢面包?
  出身毕加索,还要打工?真做得出!不怕丢人!这不是对他人的蔑视吗!
  不能说出真相,有什么办法呢?我结结巴巴地说道:
  “我喜欢孩子,以后我要学医,我想为他们做点事。如果你们同意聘用我,请相信,我保证会努力证明自己是有用的。”
  没办法,为了达到目的,只好迂回前进,设法擦去身上毕加索的印记。别人挖苦讥笑也只能听着,多脏多苦的活也要干,更重要的是让别人喜欢你。不仅要讨同意让我来试工的负责人的欢心,还要让孩子们听话,把他们心中的梦想讲给我听:
  “以后我要带母亲去周游世界。我们再也不分开。”
  “以后我要开火车。和爸爸一样,当一名铁路工人。”
  这是充满希望的“以后”,也是令我伤心不已的“以后”。
  而我却没有这样的“以后”。
  今年夏天,事情有变。在度假中心没能找到活儿,不过在儒安湾临时邮局中找到了一份差事。我的任务是给本市居民或来度假的人递送电报,这是一份令我自豪的工作。
  “你有交通工具吗?”那位面试人员问我。
  “有,当然有!”
  我在说谎,但也没法子。我必须拿到这份工作,何况接待人员还同意让巴勃利托做分捡邮件的工作,因为度假期间邮件很多,成捆捆地往这里发。我跑到一家自行车商店,实话实说。老板答应用分期付款方式卖给我一辆索莱克斯牌燃油助力车。分月付款;第一笔6月底付,余额10月底付清。根据商家要的价格,他要检查车闸,更换滚珠,拆去前挡泥板。一切就绪,我终于成了一名电报投递员,巴勃利托是邮局分检处职员,我还拥有一辆二手索莱克斯助力车。
  我斜挎着邮包,穿行于大街小巷,按一下客户的门铃,对着门铃对讲高声说道:
  “您的电报!”
  这种季节,来的电报很少有报告坏消息的。一般都是报告亲人来访,小孩出生或其他好消息……拿到的小费足够我把助力车的两条轮胎换成飞马牌的了。
  巴勃利托也很满意。捡信、分报纸和邮件的速度在职员中他是最快的。他有一种责任感,脸颊也变得红润起来。
  每个星期我们都把挣的钱悉数交给母亲。我们觉得这是顺理成章的事。应该团结一致,共度难关。
  买件衣服都要告诉妈妈,我不记得有过例外。我和巴勃利托穿的衣服,都是从廉价连锁店里买来的,货架上的一条小裙子、一件棉背心、一件T恤衫、一条布裤子就够我们穿一季的。我们还要省着穿,要一直穿到开学才行。
  

《我的爷爷毕加索》23(1)
周日是令人烦心的一天。海滩、沙地挤满游泳的人,让我们看着都难受。咖啡馆的露天茶座,还有那些游客,让我们看着心里都堵得慌。我们没钱也不想加入他们的行列,就呆在家中的屋子里,一直到周一早上才出门。父亲不来看我们,自然也就没有爷爷的消息,10月份是他八十八岁的生日。 巴勃利托曾给他打过电话,没想到是杰奎琳接的。
  “您是谁?”
  “他的孙子。”
  “是谁?”
  “我想跟爷爷说话。”
  “您到底是谁?”
  “巴勃罗。”
  “巴勃罗? 年青人,您应该知道,世上只有一个巴勃罗,而这位巴勃罗不想见您。”
  这些话对哥哥来说不啻一把插入心窝的尖刀。叫这个名字难道有罪!成了冒名顶替,成了无赖,成了无耻之徒,成了让人看不起的人?!
  杰奎琳用尖酸刻薄和不屑的口气说道:
  “大师不在,不过您可以写信给他。”
  巴勃利托和我给爷爷写过多次信,却从来没有得到过他只言片语的回信。在进行精神治疗时,我一想到这些,眼泪便夺框而出,不知流了多少。其中有杰奎琳撕毁的信件,也有爷爷没开封的信件。在这些信中,我们翻来覆去地说我们爱他,可以帮助他,理解他。
  还有没有寄出的信。
  还有些信直截了当:
  “我们是你的小孙子,我们需要你。我们实在不愿像小猴子一样躲在一个你看不上眼的父亲身后去见你。我们想单独见你,想知道你在想什么。我们希望你能给我们讲讲在马拉加度过的童年生活,讲讲你的父亲唐·何塞·鲁伊斯,讲讲你的母亲玛丽亚·毕加索·洛佩斯;你的名字毕加索就是从她那里继承下来的。你的妹妹洛拉是个什么样的人?还有你的叔叔萨尔瓦多,在你生下来时他曾往你鼻子里吹烟,好让你活过来,而当时接生员还以为你已经死了呢。还有你的教母玛丽亚·德洛斯·雷梅迪奥斯当时是怎么喂你奶吃的,因为你母亲当时已累得喂不动奶了。他们都是什么样的人?你瞧,既然你把我们的父亲偷走了,我们就要找你去寻根。为了建立现在,就应该有一个过去。爷爷,把这个过去给我们吧。
  “哪怕一次也行,爷爷,给我们吧!”
  10月。夏多布里昂学校重新开课。这一年是哲学年,要对纪德、尼采、普鲁斯特、兰波、司汤达进行反思。他们每个人都是大师,在学识、热情和反叛方面一个比一个强。一个思想、一个亮点、一个论点便令我们争论不休。
  “旅途之中,行者为要。”
  我们的灵魂在翱翔,我们为某个警句而赞叹不已,寻找理论根据,吹毛求疵,发癫发狂。命题,反命题,努力寻找自己的定位。
  唇枪舌战之中,男生女生寻找对手,都想把对方拿下。一句话、一个眼神、一个微笑都会产生神奇的效果。加谬的一句话,便可成就一对对俊男靓女,普雷韦的诗具有同等效果:
  不要怪我以你相称,
  唯深爱之人有此殊荣,
  何必在乎一见钟情。
  我喜欢这种含蓄纯洁的氛围。讨我好感的殷勤倜傥的男孩子都在设法给我开启一扇门,表现颇为浪漫,且又克制,非常文雅。手指的碰撞,贴贴脸颊都会让我心跳不已。他们从我这里得到的仅此而已。我对他们唯一的要求是要尊重我。希望巴勃利托爱他们,也希望他们爱巴勃利托。
  我异常多愁善感,一位男孩送给我一枚从集市上赢来的破戒指,我就想入非非。这枚戒指已脱离了原来的意义,它使我的想象力任意驰骋,以为可以由此最终抹掉毕加索留在我身上的烙印和伤痕。
  那个时候我什么都不懂,幼稚而又单纯,容易轻信。
  巴勃利托被我们班上一位女孩子迷住了。她叫多米妮克; 科西嘉人,漂亮、温柔、纯洁,有思想,有深度,是那种各种优点集于一身的女孩子。
  爱情、欢娱,巴勃利托很想向她公开自己的爱慕之心,但是自小就与爱无缘,“我爱你”这句话怎么好说出口呢?
  巴勃利托生性害羞、内向,他不敢把心里话向这位科西嘉女孩子表露。
  我理解你沉默的目光
  然而多米妮克并不理解巴勃利托的目光。巴勃利托不主动表白,姑娘怎能知道他喜欢她?
  “我该怎么办?”一天晚上,巴勃利托问我说。
  “你想让我去对她说?”
  “我有很多话要对她说呢。”
  “你可以给她写信。”
  如何用词?巴勃利托一拖再拖,最后也没能把心里话说出来。他心里有太多忧虑、太多伤痕、太多破碎的希望。
  太多的太多,巴勃利托动作太慢,多米妮克名花有主了。
  爱情是没工夫等待的。
  父亲把电话打到学校来。他要见我们,但巴勃利托拒而不见。他不想再受罪了。
  父亲把见面的地点定在戛纳车站对面的一家咖啡馆的露天茶座。随他一起来的还有一位他从巴黎带来的名叫塞利娜的年轻女人。说是年轻女人,她也就十九岁上下,只比我大两岁。父亲在我耳边悄声说:
  “塞利娜是个朋友,只是一般朋友而已。”
  从我

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架