《脸对脸》

下载本书

添加书签

脸对脸- 第28部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    “哈里?”
    “真见鬼!”伯克那粗短的脖子被憋成了紫红色。“我要你和我一起回家!”
    这时,罗伯塔坐了起来,微微皱着眉头,看着她那一头乱发。“那好啊,哈里。
我是说在情况变化了的条件下。我认为你在追求女孩子方面并不聪明。你没有像卡
洛斯之流的那种追女人的技巧,甚至还不如埃勒里·奎因。不过,从动机上讲,我
想你该把我的话当成是一种赞扬。你有你独特的可爱之处。你是否真的为了换取我
和你非法同居而准备花钱资助我去英国呢?虽然我很想去英国看看,但我是付不起
这笔钱的。我连做梦都想去那里——斯特拉特福,还有许多地方。但是,亲爱的,
我恐怕无法接受它。我也许给你造成了一个错觉。由于情况的需要,我不得不承认
我和卡洛斯那个魔鬼发生过关系,但你没有理由据此认为我是那种轻浮的女人。哈
里,你是很可爱的。你想和我风流几个晚上,我至少应该感谢你。而现在,我真的
很累了,我想去睡觉了,一个人。晚安,哈里。”
    “请你安静一下!”这位苏格兰人大声吼道,“你根本没明白我,我想和你结
婚!”
    “哦,哈里,”罗伯塔哭着说,“要是我早点知道多好啊!”
    尽管她还想说些其他什么话,可是没等她说出来,俩人就疯狂地扭抱在了一起。
    “好了,老兄,”伯克第二天告诉埃勒里,兴奋中还有一点难为情,“我终于
把这个老问题给解决了。”
    埃勒里咕哝着说:“罗伯塔是怎样让你说出来的?”
    “对不起,我没听清?”
    “那个可怜的女子等你向她求婚已有好几个星期了,据我所知,可能有几个月
了。明眼人都已看出来了,除了你这个苏格兰情种。恭喜你啦。”埃勒里无精打采
地握了一下伯克的手。
    他们准备一俟罗伯塔的那出前卫戏剧演出完毕后就结婚。韦斯特小姐预言,那
出戏一定会有不同寻常的反响。“我们还得为另一部戏辛苦一阵子,”伯克大声地
说,“我简直都等不及英国海外航空公司的那个航班了。老兄,说实话,我在你们
这个可爱的国家实在是受够了。”
    “有时候,”埃勒里狡黠地说,“我真希望是你们在约克镇打败了我们。”
    他咒骂着卡洛斯·阿曼都和及其所有的吉普赛祖先,接着又去写他的小说了。

    38

    奥林·斯泰思创作的那出时事讽刺歌舞剧的海报,读来令人感到是在极度兴奋
的状态下匆匆写就的,而不像是在心平气和的时候写成的。这个时候是戏剧演出不
太景气的季节,而批评者的热情倒是有增无减。
    也许是这位传奇般的奥林·斯泰思走运,他从来就没有失败过。在这个残酷的
小圈子里,剧作家们为了生存而苦苦创作。而成功则像一场恶意的赌博,创作天赋
似乎无关紧要。
    对于劳瑞特·斯班妮尔的表演,没有任何故意的歪曲报道。那是一位真正的演
员进行的演出,唯一的问题就是演得好不好。毫无疑问,反响强烈。报纸头条进行
报道,  人们欢呼雀跃。  评论家们认为她是百老汇的新宠儿。    《百家争鸣》
(Variety) 杂志称“斯泰思极为成功”,沃尔特·克尔本人称劳瑞特是戈罗丽·
圭尔德理所当然的继承者,《生活》(Life)杂志计划发表有关她的人物专题报道,
圈内人士就她的表演是否时兴有趣而争论不休。戏迷们排起长队等着买票,争先恐
后地请她签名。西尔码·皮尔特和她签了一个代理合同——这位老太太长期以来只
靠口头协议进行工作。阿曼都及时地提醒劳瑞特说:“这是一个激烈竞争的行业,
你最好和西尔码签一个合同,以免遭人暗算。”玛塔从西柏林还发来了一份电报:
我告诉过你,要继续进行发音控制训练。爱你的玛塔。
    歌舞剧在星期四晚上开演了。星期五下午,埃勒里拨通了基普·基普利的私宅
电话。“你能给我搞两张奥林·斯泰恩的歌舞剧吗?我跑了很多地方也没买着。”
    “你想要什么时候的票,明年的吗?”这位专栏作家问。
    “星期六晚上。”
    “这个星期六的晚上吗?”
    “这个星期六晚上。”
    “你以为我是谁,杰克·肯尼迪吗?”基普利问。他接着又说道,“我得想想
办法。”十分钟后他回了电话。“我一直不明白,你欠我那么多的人情,我为什么
还要帮你呢?票已在票房里了。”
    “谢谢你,基普。”
    “你可不要只是嘴上说说,伙计。给我提供一些有价值的新闻吧,我们是朋友。”
    “我希望能这样。”埃勒里叹了口气,挂了电话。他真是这么希望的。
    尽管有小说要写,并有交稿期限,圭尔德的案子还是一直索绕在他的心头。他
自己也不清楚为什么突然决定去看这部歌舞剧,他一般是不看歌舞剧的。虽然他乐
意听到百老汇对劳瑞特表演天才的赞誉,但是这一决定却与此无关。说到底,仍然
是一种说不清、道不明的职业本能驱使着他去试图把握这起谋杀案的脉络。埃勒里
也拉上了父亲一起去,老头有些不太愿意——对于这位从歌舞剧繁荣年代成长起来
的警官来说,歌舞剧已随弗洛伦兹·齐格菲尔德及厄尔·卡罗尔的逝去而风光不再;
他认为《俄克拉荷马!》一剧枯燥乏味,而《窈窕淑女》又异想天开,废话连篇—
—但星期六晚上,他们还是去了罗马剧院。
    他们坐的出租车在拥挤的车流中艰难地行进着(头脑清楚的纽约人决不会在星
期六晚上坐出租车来剧院区的);两人以一种怀旧的心态,对新时代广场地区的嘈
杂氛围不时地咒骂着。他们在老罗马剧院的“仅售当日票”窗口前与一群不太友好
的人又拥挤了一番,最后,终于坐在了剧院中央第六排靠走道的半圆形贵宾席上,
这是戏迷们梦寐以求的座席。
    “真不错啊。”警官渐渐地平静下来了。“你是如何搞到票的?”他并不知道
这是埃勒里请基普利帮的忙。“这两个座位恐怕得花去你几天的薪水,至少对我来
说是这样。”
    埃勒里言简意赅地答道:“钱不是万能的。”说完,他就看起节目单来。有些
事情不必说出来,甚至对自己的父亲也是这样。
    找到了。在第一幕的结束部分,由劳瑞特·斯班妮尔演唱的歌曲。周围的观众
似乎把节目单都翻到了同一页。为了证实这一点,埃勒里特意向左右看了看。这种
情景十来年才遇上一回。古老的剧院里有一种明亮的感觉,只有在一颗新星即将诞
生时才会这样。你甚至可以感到亮光在闪烁。
    亮光随着劳瑞特出场前灯光熄灭而消失,留下了一片沉沉的宁静,沉重得仿佛
要爆裂似的。
    黑暗而宁静。
    埃勒里发觉自己一动不动地蜷坐在座位边上。他的父亲,这位极不敏感的老人,
也和他一样一动不动地坐在旁边。
    全场鸦雀无声。
    一束明亮的锥形光柱突然从天而降,从舞台前部跳射到舞台正中央。沐浴在耀
眼的光亮中,劳瑞特坐在一架巨大的玫瑰色的钢琴前,握着她那双苍白的手。舞台
背景是绣着一朵大红玫瑰的黑色天鹅绒布。她穿着带有闪光装饰片的玫瑰色高领、
露背晚礼服,没有佩戴任何首饰,白嫩的肌肤和金黄的头发仿佛是天鹅绒布上的浮
雕,浑然一体。她并没有注视着观众,而是看着自己膝盖上的双手。她若有所思,
仿佛正聆听着某些平常人无法听到的东西。
    整整30秒钟,她作沉思状,然后始起头来,看着指挥。指挥将指挥棒举起,停
在半空中。当它落下时,整个乐队迸发出强烈的悲怆音乐,带有重重的铜管乐声,
间有一些短促音。
    忽然间弦律又转成了温柔、缠绵的风格,那是高顿斯那部著名的《在哪里?》
歌舞剧的序曲。序曲过后,劳瑞特抬起手,头往后一仰,弹奏了一串轻快的迎之后,
开始演唱。
    这声音和埃勒里在观看排练时听到的很相近,但并不完全一样。有一种难以捉
摸的新特点,使她的声音在质量和风格上有所提高。不知是她临场发挥得好,还是
玛塔·贝里娜教了她什么唱歌的绝活。实际上劳瑞特现在是二者兼有,戈罗丽·圭
尔德的音质,劳瑞特自己的风格。从这个词义上讲,沃尔特·克尔是完全正确的。
每一代人都是继承了父母的基因,又融入了自身的特点,从而成为新的一代。这个
外甥女确实是“她姨妈的理所当然的继承者”。
    这声音和老圭尔德的一样,迷人而煽情。所不同的是;它有一种奇妙的内向性,
劳瑞特声然没有意识到观众的存在,其结果是她完全处于一种忘我的境地。她仿佛
远离尘嚣,独处一室,浅斟低唱着内心的独白。全场的男女老少都凝神屏气,洗耳
恭听,心绪万千。
    这声音极具震撼力。
    埃勒里努力从这种感染力中挣脱出来,注意观察了一下周围观众的情况。他的
父亲身体前倾,半闭着眼睛,咧着嘴,一副痛苦中又带有刻骨铭心的欢乐的表情不
得的样子。周围黑暗中能够辨认出的几个人,神情也是不堪入目。每一张脸都脱去
了虚假的面具,赤裸裸、孤单单,毫无造作,毫无体面可言。这不是什么美景,它
让人感到既兴奋又恶心;我的天哪,埃勒里暗暗思忖着,她将会成为一股强大的社
会破坏力量,她将摧毁人类社区,代之以旷野孤狼般的索居生活;她将破坏大学校
园里年轻人的群体意识,成为各种毒品的替代物。她不可能意识到她的这种危险的
破坏力量。她的唱片可能会卖到上千万张,甚至上亿张,到时候甚至会出台专门的
法律来限制她的扩张。
    她又唱了五首其他歌曲:《爱情,爱情》、《你是我的烦恼》、《后来没有月
亮》、《接

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架