《庄子译注于长春》

下载本书

添加书签

庄子译注于长春- 第68部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
样空虚之心,随顺物性而保持真性,心性高洁又能容人容物。人与事不合正
道,他端正己之仪态使自悟其过而改之。我哪里配得上去称赞他呀!”子方
出去后,文侯表现出若有所失的神态,整天不言语。召呼立在面前之臣对他
说:“太深远玄妙了,真是一位德行完备的君子!起先我认为仁义的行为,
圣智的言论是至高无上的。我听到子方讲述其老师的情况,我身体松散不愿
动,口象被钳住一样不愿说话,对照我所学的东西,只是没有生命的土偶而
已!魏国真成了我的累赘啊!”

温伯雪子适齐(1),舍于鲁。鲁人有请见之者,温伯雪子曰:“不可。吾
闻中国之君子,明乎礼义而陋于知人心(2),吾不欲见也。”至于齐,反舍于
鲁,是人也又请见。温伯雪子曰:“往也薪见我(3),今也又蕲见我,是必有
以振我也(4)。”出而见客,入而叹。明日见客,又入而叹。其仆曰:“每见
之客也,必人而叹,何邪?”曰:“吾固告子矣:中国之民,明乎礼义而陋
乎知人心。昔之见我者,进退一成规,一成矩(5),从容一若龙,一若虎(6), 
其谏我也似子(7),其道我也似父(8),是以叹也。”仲尼见之而不言。子路曰:
“吾子欲见温伯雪子久矣,见之而不言,何邪?”仲尼曰:“若夫人者(9), 
目击而道存矣(10),亦不可以容声矣。”

'注释'

(1)温伯雪子:人名,楚国之得道者,或为庄子虚拟之人名。
(2)陋:浅陋。
(3)蕲(qí):通祈,请求。
(4)振,启发,或作救解,救己之失。
(5)这句意思是:见客时行札无不合乎规矩。
(6)苦龙若虎:形容动作仪态蕴含不可抵御的威武气势。
(7)似子:如同儿子对待父亲,形容宣言规劝时态度之恭顺。
(8)道,同导,引导、指导。
(9)若:如。夫人:此人、这个人。
(10)目击而道存,用眼睛一看而知大道存之于身,无须言说。

'译文'

温们雪子往齐国去,途中寄宿于鲁国。鲁国有个人请求见他,温伯雪子
说:“不可以。我听说中原的君子,明于礼义而浅于知人心,我不想见他。”
到齐国后,返回时又住宿鲁国,那个人又请相见。温伯雪子说:“往日请求
见我,今天又请求见我,此人必定有启示于我。”出去见客,回来就慨叹一
番,明天又见客,回来又慨叹不已。他的仆人问,“每次见此客人,必定入
而慨叹,为何呢?”回答说:“我本来已告诉过你:中原之人明于知礼义而
浅于知人心,刚刚见我的这个人,出入进退一一合乎礼仪,动作举止蕴含龙
虎般不可抵御之气势。他对我直言规劝象儿子对待父亲般恭顺,他对我指导
又象父亲对儿子般严厉,所以我才慨叹。”孔子见到温伯雪子一句话也不说,
子路问:“先生想见温伯雪子很久了,见了面却不说话,为何呀?”孔子说:
“象这样人,用眼睛一看而知大道存之于身,也不容再用语言了。”

颜渊问于仲尼曰,“夫子步亦步,夫子趋亦趋,夫子驰亦驰(1),夫子奔
逸绝尘(2),而回膛若乎后矣(3)!”夫子曰:“回,何谓邪?”曰:“夫子步,
亦步也;夫子言,亦言也;夫子趋,亦趋也;夫子辩,亦辩也;夫子驰,亦
驰也;夫子言道,回亦言道也;及奔逸绝尘而回膛若乎后者,夫子不言而信,
不比而周(4),无器而民滔平前(5),而不知所以然而已矣。”仲尼曰:“恶!
可不察与!夫哀莫大于心死,而人死亦次之。日出东方而入于西极(6),万物
莫不比方(7),有目有趾者,待是而后成功,是出则存,是入则亡(8)。万物亦
然,有待也而死,有待也而生(9)。吾一受其成形(10),而不化以待尽(11)。效
物而动,日夜无隙(12),而不知其所终,薰然其成形(13),知命不能规乎其前

(14),丘以是日祖(15)。吾终身与汝交一臂而失之(16),可不哀与?女殆著乎吾
所以著也(17)。彼已尽矣(18),而女求之以为有,是求马于唐肆也(19)。吾服,
女也甚忘(20);女服,吾也亦甚忘。虽然,女奚患焉!虽忘乎故吾,吾有不忘
者存(21)。”
'注释'

(1)趋,小步疾行。驰:跑。
(2)奔逸:快跑。绝尘:跑得极快,好象脚掌与土地分隔开一样。
(3)瞠(chēng):瞪大眼睛看。
(4)比:私意亲近,周,周遍相亲。
(5)器:权势利禄。滔:聚。
(6)极:尽头。
(7)比方:言人顺从太阳的方向动作。比,顺也从;方,方向。
(8)是:此,指日。亡:无。这句意思是,日出则操作,日人无事可作而休息。
(9)这句是说,万物待造化二往来而有生死之转化,如人随日之出没而作息。
(10)受其成形,秉爱天赋之形体。
(11)不化,不会化作他物。待尽:等待穷尽其天年。
(12)无隙:变化日新不息,没有间隙。
(13)薰然:形容气自动聚合之状。
(14)知命:知命之人。规:测度。
(15)日徂(cù):日日与变化俱往。徂,往。
(16)交一臂而失之:比喻机会极好却当面错过,好象碰一下臂就分开了。

(17)殆:仅、只。。女始著乎吾所以著也,前著作着眼,后著作显著。
(18)彼:指显著有形迹之类,如举动言辩。
(19)唐肆:空的集市,唐,空,肆,集市。
(20)服;习,甚忘,全都遗忘。
(21)不忘者:指与化俱往,日日更新之道。
'译文'

颜渊问孔子说:“先生缓步我也缓步,先生急走我也急走,先生跑我也
跑,先生快速奔跑,脚掌好象离开地面一般,而我只能瞪大眼睛在后面看了。”
孔子说:“颜回,你说的是什么意思?”颜回说:“先生缓步我也缓步,是
说先生怎样讲我也跟着怎样说;先生急走我也急走,是说先生辩析事理我也
跟着辩析事理;先生跑我也跑,是说先生讲说大道我也跟着讲说大道;及至
先生好象脚掌离开地面般迅跑,而我瞪大眼睛在后面看,是说先生不用言说
而为人信服,不私意亲近而周遍亲附,没有官爵利禄而人们聚集于前,却不
知为什么要这样做,如此而已。”孔子说:“噢!不可不明察呀!悲哀没大
过心死,而身死还在其次。太阳从东方出来而入于西天尽头,万物莫不顺从
太阳的方向而动作,凡有眼有脚的,必待日出而后有所作为。日出则操作,
日入无事可作则休息。万物亦是这样,待造化之往来而有生有死。我一秉受
天赋之形休,就不会转化为他物而等待着穷尽天年。随着外物而运动,日夜
不停息,而不知终极之处。和气自动聚合成形体,知命的人也不能测度将来
的命运。我只是天天与变化俱往。我终身与你在一起,这极好机会却当面错
过而不能使你了解这个道理,可不悲哀吗?你只是着眼于我显著的方面,而
那些显著有形迹的东西已经过去了,你还着意追寻以为实有,这就如同在空
虚市场上寻求马一样不可能。我之所习,你要把它全部遗忘;你之所习,我
也把它全部遗忘。虽然如此,你又何必担忧!虽然忘记了过去的我,我还有
永存的不被忘记的东西在。”

孔子见老聘,老聃新沐(1),方将被发而干(2),■然似非人(3)。孔子便而
待之(4),少焉见,曰:“丘也眩与(5)?其信然与?向者先生形体掘若槁木(6), 
似遗物离人而立于独也。”老聃曰:“吾游心于物之初(7)。”孔子曰,“何
谓邪?”曰:“心困焉而不能知(8),口辟焉而不能言(9)。尝为汝议乎其将(10) 
至阴肃肃(11),至阳赫赫(12);肃肃出乎天,赫赫发乎地(13);两者交通成和而
物生焉(14),或为之纪而莫见其形(15)。消息满虚(16),一晦一明,日改月化,
日有所为而莫见其功。生有所乎萌,死有所乎归,始终相反乎无端,而莫知
其所穷。非是也,且孰为之宗(17)!”孔子曰:“请问游是(18)。”老聃曰:
“夫得是至美至乐也(19)。得至美而游乎至乐,谓之至人。”孔子曰:“愿闻
其方(20)。”曰:“草食之兽不疾易薮(21),水生之虫不疾易水,行小变而不
失其大常也(22),喜怒哀乐不入于胸次(23)。夫天下也者,万物之所一也(24)。得其所一而同焉(25),则四支百体将为尘垢(26),而死生终始将为昼夜,而莫之能滑(27)而况得丧祸福之所介乎(28)!弃隶者若弃泥涂(29)知身贵于隶也,
贵在于我而不(,) 失于变。且万化而不始有极也,夫孰足以患心已((,) 30)!为道者解
乎此(31)。”孔子曰:“夫子德配天地,而犹假至言以修心(32),古之君子,
孰能脱焉(33)?”老聃曰:“不然。夫水之于构也(34),无为而才自然矣(35); 


至人之于德也,不修而物不能离焉(36)。若天之自高,地之自厚,日月之自明,
夫何修焉!”孔子出,以告颜回曰:“丘之于道也,其犹醯鸡与(37)!微夫子
之发吾覆也(38),吾不知天地之大全也。”

'注释'

(1)沐:洗头。
(2)方将:正在。被发:披散开头发。于:使之干燥。
(3)恕(zhé)然:木然不动,形体僵直的样子。蛰,假借为蛰,蛰伏不动。
(4)便:借为屏,屏蔽之意,指孔子见老耿新休后之神态,觉得直接去不妥,蔽于隐处等待。
(5)眩:眼花。
(6)掘:同倔,独立的样子。
(7)物之初:物初生之浑饨空虚之境,即指大道。
(8)困:困惑。
(9)口辟:口开而不能台,大道是不可知不可言的。能心知、言说之道亦非其真。
(10)将:粗略,大略,庄子认为,道不可言,又不得不借助语言表述,语言所表述之道,只是
大略而已,并非道之大全。
(11)至阴:阴之极致,代表地之凝缩、精萃。肃肃:阴冷之气。
(12)至阳:阳之极致,代表天之精革。赫赫:炎热之气。
(13)这句的意思是:阴冷之气出自于地,而其根在于;炎热之气出自天,而根在于地。其中包
含天地阴阳相反相

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架