《世说新语译注1》

下载本书

添加书签

世说新语译注1- 第130部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
可是神情态度很安适。到天亮,派人去验证打探,完全没有这回事。王国宝 
立即叫主簿来并数落他,说:“你怎么耽误人家的事情呢!” 

… 页面 345…

                                   惑溺第三十五 

      【题解】 
     惑溺,指沉迷不悟。沉迷于声色、财富、忌妒、情爱里面而不能自拔, 
无所节制,都属惑溺。第1、2则记迷子女色,第5则记女迷于男色而至于偷 
情。第3、4则记述因忌妒起风波。第6、7则同是记载夫妇问惑于情爱,但 
是第7则是因宠幸而纵容,以至受讥讽,第6则以为情爱可以不受礼法约束, 
其情虽深,而仍而惑溺。 
                                                       ① 
       (1)魏甄后惠而有色,先为袁熙妻,甚获宠 。曹公之屠邺也,令疾召 
   ②                                 ③                                  ④ 
甄 ,左右白:“五官中郎已将去。”公曰:“今年破贼正为奴。” 
      【注释】 

     ①魏甄后:魏文帝曹丕的皇后,姓甄。 

     ②“曹公”句:东汉未,袁绍割据河北、山西等地,与曹操争雄。袁绍死,其小儿子袁熙出任 

幽州刺史,把妻子留在邺城。公元204年,曹操大破袁尚,取邺城。 

     ③五官中郎:指曹丕。曹丕登位前曾任五官中郎将,主管宫廷保卫。 

     ④“今年”句:曹操想得到甄氏,只因曾丕抢先一步,只好改口这样说。 

      【译文】 
     魏甄后既温柔又漂亮,原先是袁熙的妻子,很受宠爱。曹操攻陷邺城, 
屠杀百姓时,下令立即传见甄氏,侍从禀告说:“五官中郎已经把她带走了。” 
曹操说:“今年打败贼寇,正是为了他。” 
                                                                                  ① 
       (2)苟奉倩与妇至笃,冬月妇病热,乃出中庭自取冷,还以身熨之 。 
妇亡,奉倩后少时亦卒,以是获讥于世。奉倩曰:“妇人德不足称,当以色 
                                                                                ② 
为主。”裴令闻之,曰:“此乃是兴到之事,非盛德言,冀后人未昧此语 。” 
      【注释】 

     ①中庭:庭中。 

     ②兴到:兴致所到。 

      【译文】 
     苟奉情和妻子的感情非常深厚,冬天他妻子发烧。他就亲自到院子里挨 
冻,再回屋里用身体贴着妻子。妻子死了,荀奉倩过后不多久也死了,因此 
受到世人的讥讽。荀奉情曾经说过:“妇女的德行不值得称道,应当以姿色 
为主。”中书令裴楷听说这句话,说道:“这只是一时兴趣所至的事,不是 
德行高尚的人该说的话,希望后人不会被这句话弄糊涂。” 
                                   ① 
       (3)贾公闾后妻郭氏酷妒 。有男儿名黎民,生载周,充自外还,乳母 
                                                    ② 
抱儿在中庭,儿见充喜踊,充就乳母手中呜之 。郭遥望见,谓充爱乳母, 
即杀之。儿悲思啼泣,不饮它乳,遂死。郭后终无子。 
      【注释】 

     ①贾公闾:贾充的字。 

     ②载周:周岁。呜之:亲之。 

      【译文】 
     贾充的后妻郭氏极端忌妒。她有一个男孩名叫黎民,出生才满一周岁时, 
贾充从外面回来,奶妈正抱着小孩在院子里玩,小孩看见贾充,高兴得欢蹦 
乱跳,贾充走过去在奶妈的手里亲了小孩一下。郭氏远远望见了,认为贾充 
爱上了奶妈,立刻把她杀了。小孩想念奶妈,不停地啼哭,不吃别人的奶, 
终于饿死了。郭氏后来到底没有再生儿子。 

… 页面 346…

                                                                         ① 
       (4)孙秀降晋,晋武帝厚存宠之,妻以姨妹蒯氏,室家甚笃 。妻尝妒, 
                ② 
乃骂秀为貉子 。秀大不平,遂不复入。蒯氏大自悔责,请救于帝。时大赦, 
群臣咸见。既出,帝独留秀,从容谓曰:“天下旷荡,蒯夫人可得从其例不 
③                                     ④ 
  ?”秀免冠而谢,遂为夫妇如初 。 
      【注释】 

     ①孙秀:字彦才,三国时吴国人,曾任夏口督,是王室的至亲。吴国亡国之主孙皓想除掉他, 

他事先知道了,便投奔晋国。存:慰向;安抚。室家:指夫妇。 

     ②貉子:北方人轻视、辱骂南方人的口头语。貉子又名狸。 

     ③旷荡:宏大;宽大。 

     ④免冠:脱下帽子。古人免冠是表示谢罪。 

      【译文】 
     孙秀投降了晋国,晋武帝深加安抚并宠爱他,把小姨子蒯氏嫁给他,夫 
妻间感情很深厚。蒯氏曾经因为忌妒,竟骂孙秀是貉子。孙秀非常不满,就 
不再进内室。蒯氏深为悔恨自责,请求武帝帮助。当时正大赦天下,群臣都 
受到召见。召见完毕,群臣已经离开,武帝单独把孙秀留下,和缓地对他说: 
 “国家宽大为怀,实行大赦,蒯夫人是否可以援例得到宽恕呢?”孙秀脱帽 
谢罪,于是夫妻和好如初。 
                                           ① 
       (5)韩寿美姿容,贾充辟以为掾 。充每聚会,贾女于青琐中看,见寿, 
                                ② 
说之,恒怀存想,发于吟咏 。后婢往寿家,具述如此,并言女光丽。寿闻 
                                                                                   ③ 
之心动,遂请婢潜修音问;及期往宿。寿蹻捷绝人,逾墙而入,家中莫知 。 
                                          ④ 
 自是充觉女盛自拂拭,说畅有异于常 。后会诸吏,闻寿有奇香之气,是外 
国所贡,一著人,则历月不歇。充计武帝唯赐己及陈春,徐家无此香,疑寿 
与女通,而垣墙重密,门阁急峻,何由得尔!乃托言有盗,令人修墙。使反 
曰:“其徐无异,唯东北角如有人迹,而墙高,非人所逾。”充乃取女左右 
婢考问,即以状对。充秘之,以女妻寿。 
      【注释】 

     ①韩寿:字德真,官至散骑常侍、河南尹。 

     ②青琐:镂刻成连环格并涂上青色的窗户。 

     ③蹻捷:指动作强劲迅速。 

     ④拂拭:指梳妆打扮。说畅:欢欣舒畅。说,同悦。 

      【译文】 
     韩寿的相貌很美,贾充聘他来做属官。贾充每次会集宾客,他女儿都从 
窗格子中张望,见到韩寿,就喜欢上了,心里常常想念着,并且在咏唱中表 
露出来。后来她的婢女到韩寿家里去,把这些情况一一说了出来,并说贾女 
艳丽夺目。韩寿听说了,意动神摇,就托这个婢女暗中传递音信,到了约定 
的日期就到贾女那里过夜。韩寿动作有力迅速,身手不凡,他跳墙进去,贾 
家没有人知道。从此以后,贾充发觉女儿越发用心修饰打扮,心情欢畅,不 
同平常。后来贾充会见下属,闻到韩寿身上有一般异香的气味,这是外国的 
贡品,一旦沾到身上,几个月香味也不会消散。贾充思量着晋武帝只把这种 
香赏赐给自己和陈骞,其馀人家没有这种香,就怀疑韩寿和女儿私通,但是 
围墙重叠严密,门户严紧高大,从哪里能进来私通呢!于是借口有小偷,派 
人修理围堵。派去的人回来禀告说:“其他地方没有什么两样,只有东北角 
好像有人跨过的痕迹,可是围墙很高,并不是人能跨过的。”贾充就把女儿 
身边的婢女叫来审查讯问,婢女随即把情况说了出来。贾充秘而不宣,把女 

… 页面 347…

儿嫁给了韩寿。 
                                   ① 
       (6)王安丰妇,常卿安丰 。安丰曰:“妇人卿婿,于礼为不敬,后勿 
                                                                       ② 
复尔。”妇曰:“亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿 !”遂恒听 
之。 
      【注释】 

     ①卿安丰:称安丰为卿。按:称对方为卿是平辈间表示亲热而不拘礼法的称呼。 

     ②“亲卿”句:按礼法,夫妻要相敬如宾,而王妻认为夫妻相亲相爱,不用讲客套。 

      【译文】 
     安丰侯王戎的妻子常常称王戎为卿。王戎说:“妻子称丈夫为卿,在礼 
节上算做不敬重,以后不要再这样称呼了。”妻子说:“亲卿爱卿,因此称 
卿为卿;我不称卿为卿,谁该称卿为卿!”于是索性任凭她这样称呼。 
                                                      ①                     ② 
       (7)王丞相有幸妾姓雷,颇预政事,纳货 。蔡公谓之雷尚书 。 
      【注释】 

     ①幸妾:受宠爱的妾。 

     ②尚书:官名,掌管文书奏章,协助皇帝处理政务。 

      【译文】 
     丞相王导有个爱妾姓雷,颇多干预朝政,收受贿赂。蔡谟称她为雷尚书。 

… 页面 348…

                                  仇隙第三十六 

      【题解】 
     仇隙,指仇怨、嫌隙。本篇记述各种结怨的故事,点明结怨的起因、报 
仇的经过、结果等。其中一些条日反映出古人对仇怨所持的道德观念,例如 
古人认为杀父之仇,不共戴天,父仇必报,否则不孝,第3、4则就是抽刀报 
父仇的事例。有一些条目记下了公报私仇的小人行径,如第1、5则。还有以 
个人好恶恩怨而欲置

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架