《世说新语译注1》

下载本书

添加书签

世说新语译注1- 第131部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
父仇的事例。有一些条目记下了公报私仇的小人行径,如第1、5则。还有以 
个人好恶恩怨而欲置人于死地者,如第2、8则。这些内容也能反映出那个乱 
世的人情世态。 
                                                                 ① 
       (1)孙秀既恨石崇不与绿珠,又憾潘岳昔遇之不以礼 。后秀为中书令, 
岳省内见之,因唤曰:“孙令,忆畴昔周旋不?”秀曰:“中心藏之,何日 
     ②                                                               ③ 
忘之 !”岳于是始知必不免。后收石崇、欧阳坚石,同日收岳 。石先迭市, 
亦不相知。潘后至,石谓潘曰:“安仁,卿亦复尔邪?”潘曰:“可谓‘白 
                                                                         ④ 
首同所归’。”潘 《金谷集》诗云:“投分寄石友,白首同所归。”乃成 
     ⑤ 
其谶 。 
      【注释】 

     ①绿珠:石崇的爱妾,善吹笛,根漂亮。孙秀曾派人向石崇索取绿珠,石崇不肯给。孙秀怒, 

矫诏逮捕石崇。潘岳:字安仁,曾任给事黄门侍郎。孙秀诬陷他和石崇追随淮南王等作乱,夷三族。 

     ②“中心”句:引自(诗经·小雅·隰桑),这里指心中存着这件事,哪一天能忘记。中心, 

心中。 

     ③欧阳坚石:欧阳建,字坚石,是石崇的外甥。 

     ④“投分”句:大意是,我希望寻找坚贞的知己,友情始终如一,同生共死。投分(fèn),志 

向相合;知交。石友,比喻象金石一样坚贞的朋友。 

     ⑤谶 (chèn):预兆;预言。 

      【译文】 
     孙秀既怨恨石崇不肯送出绿珠,又不满潘岳从前对自已不礼貌。后来孙 
秀任中书令,潘岳在中书省的官府里见到他,就招呼他说:“孙令,还记得 
我们过去的来往吗?”孙秀说:“中心藏之,何日忘之!”潘岳于是才知道 
免不了祸难。后来孙秀逮捕石崇、欧阳坚石,同一天逮捕潘岳。石崇首先押 
赴刑场,也不了解潘岳的情况。潘岳后来也押到了,石崇对他说:“安仁, 
你也这样吗?”潘岳说;“可以说是‘白首同所归’。”潘岳在《金谷集》 
中的诗写道:“投分寄石友,白首同所归。”这竟成了他的谶语。 
       (2)刘玙兄弟少时为王恺所憎,尝召二人宿,欲默除之。令作坑,坑毕, 
垂加害矣。石崇素与玙、琨善,闻就恺宿,知当有变,便夜往诣恺,问二刘 
                       ① 
所在。恺卒迫不得讳 ,答云:“在后斋中眠。”石便径入,自牵出,同车 
而去,语曰:“少年何以轻就人宿!” 
      【注释】 

     ①卒迫:同“猝迫”,仓猝,突然。讳:隐讳;隐瞒。 

      【译文】 
     刘玙兄弟年轻时是王恺所憎恨的人,王恺曾经请他们兄弟两人到家里过 
夜,想要不声不响地害死他们。就叫人挖坑,坑挖好了,就要杀害了。石崇 
向来和刘玙、刘琨很要好,听说两人到王恺家过夜,知道会有意外,就连夜 
去拜访王恺,问刘玙刘琨兄弟在什么地方。王恺匆忙间没法隐瞒,只得回答 
说:“在后面房间里睡觉。”石崇就径直进去,亲自把他们拉出,一同坐车 

… 页面 349…

走了,并且对他们说:“年轻人为什么这么轻率地到别人家过夜!” 
                                                                                    ① 
       (3)主大将军执司马愍王,夜遣世将载王于车而杀之,当时不尽知也 。 
                                             ②                               ③ 
虽憨王家亦未之皆悉,而无忌兄弟皆稚 。王胡之与无忌,长甚相昵 。胡之 
尝共游,无忌入告母,请为馔。母流涕曰:“王敦昔肆酷汝父,假手世将。 
吾所以积年不告汝者,王氏门强,汝兄弟尚幼,不欲使此声著,盖以避祸耳 
④。”无忌惊号,抽刃而出,胡之去已远。 

       【注释】 

     ①司马愍王:司马丞;字元敬,曾任湘州剜史,封为谯王,死后谥为愍王。世将:王世将,是王 

敦的堂兄弟,曾任荆州刺史,追随王敦叛乱,王敦曾任命他为乎南将军、荆州刺史。 

     ②无忌:字公寿,是司马丞的儿子。 

     ③王胡之:字脩龄,是王世将的儿子。④门:家族。声著:声张。 

       【译文】 
     大将军王敦捉享了愍王司马丞,夜里派王世将把他弄到车里杀死了,当 
时人们不完全知道这件事。即使是愍王家里的人也不是都了解内幕,而司马 
丞的儿子无忌兄弟又都年幼。王胡之和无怠两人,长大以后非常亲密。有一 
次,王胡之和无忌在一起游玩,无忌回家告诉母亲,请她准备饭食。母亲流 
着泪说:“主敦从前肆意残害你父亲,借王世将的手把你父亲杀了。我多年 
来没有告诉你们,是因为王氏家族势力强大,你们兄弟还年幼,我不想把这 
件事张扬开来,原来是为了避祸啊。”无忌听了很震惊,号哭起来,拔出刀 
就跑出去,可是王胡之已经走远了。 
                                                                     ① 
       (4)应镇南作荆州,王脩载、谯王子无忌同室新亭与别 。坐上宾甚多, 
不悟二人俱到。有一客道:“谯王丞致祸,非大将军意,正是平南所为耳。” 
                                        ②                                  ③ 
无忌因夺直兵参军刀,便欲斫脩载 ;走投水,舸上人接取,得免 。 
       【注释】 

     ①应镇南:应詹,字思远,升任江州剌史、平南将军,死后追赠镇南大将 

军。王脩载:应是王世将的儿子,《晋书·无忌传》说到饯行时,丹阳丞省之在座,那么脩载应是耆 

之的字。 

     ②直兵参军:王公府里的瞩官。 

     ③阿 (gě):大船。 

       【译文】 
     镇南大将军应詹出任荆州刺史时,王脩载和谯王司马丞的儿子无忌同时 
到新亭给他饯别。座上宾客很多,没想到这两人都来了。有一位客人说:“谯 
王丞遇难,不是大将军的意思,只是平南将军干的罢了。”无忌于是夺了直 
兵参军的刀,就要杀王脩载;脩载逃出去,被迫投河,船上的人救了他,才 
得以免死。 
       (5)王右军素轻蓝田,蓝田晚节论誉转重,右军尤不平。蓝田于会稽丁 
                  ①                                          ② 
艰,停山阴治丧 。右军代为郡,屡言出吊,连日不果 。后诣门自通,主人 
                                ③ 
既哭,不前而去,以陵辱之 。于是彼此嫌隙大构。后蓝田临扬州,右车向 
                                                              ④ 
在郡,初得消息,遣一参军诣朝廷,求分会稽为越州 。使人受意失旨,大 
                                                                              ⑤ 
为时贤所笑。蓝田密令从事数其郡诸不法,以先有隙,令自为其宜 。右军 
遂称疾去郡,以愤慨致终。 
       【注释】 

     ①丁艰:指王蓝田死了母亲。 

     ②不果:没有成为事实;没有实现。 

… 页面 350…

     ③陵辱:凌辱;侮辱。 

     ④临:监临;治理。按:王述除服后,出任扬州刺史。求分会稽为越州:会槽郡瞩扬州,王羲 

之不愿在王述管辖之下,所以请求把会槽从扬州分出并 

     升格为州。 

     ⑤数:一一列举。 

       【译文】 
     右军将军王羲之一向轻视蓝田侯王述,王述的晚年得到的评价和声誉更 
高更大,王羲之尤其不满。王述在任会稽内史时遭母丧,留在山阴县办理丧 
事。王羲之接替他出任会稽内史,他屡次说要前去吊唁,可是一连多天也没 
有去成。后来他亲自登门通知前来吊唁,等到主人哭起来后,他又不上灵堂 
就走了,以此来侮辱王述。于是双方深结仇怨。后来王述出任扬州刺史,王 
羲之仍然主管会稽郡,刚得到任命王述的音讯,就派一名参军上朝廷,请求 
把会稽从扬州划分出来,成立越州。使者接受任务时领会错了意图,结果深 
为当代名流所讥笑。王述也暗中派从事去一一检察会稽郡各种不法行为,因 
为两人先前有袭痕,”王述就叫王羲之自己找个合适的办法来解决。王羲之 
于是告病离任,因愤慨而送了命。 
                                          ① 
       (6)王东亭与孝伯语,后渐异 。孝伯谓东亭曰:“卿便不可复测?” 
                                                         ② 
答曰:“王陵廷争,陈平从默,但问克终云何耳。” 
       【注释】 

     ①”王东亭”句:王恭 (字孝伯)因为中书令王国宝专擅朝政,想杀国宝,而东亭侯王殉以为 

时机未到,极力劝止。后来王殉又劝王国宝辞职,以缓和矛盾。这里所谓后渐异,疑指此。 

     ②“王陵”句:汉惠帝死,吕后想封诸吕为王,问右丞相王陵,王陵认为不可,再问左丞相陈 

平,陈平认为可以。后来陈平和周勃一起诛杀诸吕,立汉文帝,安定了刘氏天下。从默,依从,不说 

话。克终,结果,未了。 

       【译文】 
      东亭侯王珣和王孝伯两人谈论过,后来,王珣的意见逐渐不一样了。王 
孝伯对王珣说

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架