《1913泰戈尔:古檀迦利》

下载本书

添加书签

1913泰戈尔:古檀迦利- 第1部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

冰心  译
1
    你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断
地以新生命来充满。
    这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。
    在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的
词调。
    你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有
余量待充满。

2
    当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲而炸裂,我仰望着你的脸,眼泪涌
上我的眶里。
    我生命中一切的凝涩与矛盾融化成一片甜柔的谐音——
    我的赞颂像一只欢乐的鸟,振翼飞越海洋。
    我知道你欢喜我的歌唱。我知道只因为我是个歌者,才能走到你的面前。
    我用我的歌曲的远伸的翅梢,触到了你的双脚,那是我从来不敢想望触到的。
    在歌唱中的陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我却称你为朋友。

3
    我不知道你怎样地唱,我的主人!我总在惊奇地静听。
    你的音乐的光辉照亮了世界。你的音乐的气息透彻诸天。
    你的音乐的圣泉冲过一切阻挡的岩石,向前奔涌。
    我的心渴望和你合唱,而挣扎不出一点声音。我想说话,但是言语不成歌曲,我叫
不出来。呵,你使我的心变成了你的音乐的漫天大网中的俘虏,我的主人!

4
    我生命的生命,我要保持我的躯体永远纯洁,因为我知道你的生命的摩抚,接触着
我的四肢。
    我要永远从我的思想中屏除虚伪,因为我知道你就是那在我心中燃起理智之火的真
理。
    我要从我心中驱走一切的丑恶,使我的爱开花,因为我知道你在我的心宫深处安设
了座位。
    我要努力在我的行为上表现你,因为我知道是你的威力,给我力量来行动。

5
    请容我懈怠一会儿,来坐在你的身旁。我手边的工作等一下子再去完成。
    不在你的面前,我的心就不知道什么是安逸和休息,我的工作变成了无边的劳役海
中的无尽的劳役。
    今天,炎暑来到我的窗前,轻嘘微语:群蜂在花树的宫廷中尽情弹唱。
    这正是应该静坐的时光,和你相对,在这静寂和无边的闲暇里唱出生命的献歌。

6
    摘下这朵花来,拿了去罢,不要迟延!我怕它会萎谢了,掉在尘土里。
    它也许配不上你的花冠,但请你采折它,以你手采折的痛苦来给它光宠。我怕在我
警觉之先,日光已逝,供献的时间过了。
    虽然它颜色不深,香气很淡,请仍用这花来礼拜,趁着还有时间,就采折罢。
 
7
    我的歌曲把她的妆饰卸掉。她没有了衣饰的骄奢。妆饰会成为我们合一之玷:它们
会横阻在我们之间,它们丁当的声音会掩没了你的细语。
    我的诗人的虚荣心,在你的容光中羞死。呵,诗圣,我已经拜倒在你的脚前。只让
我的生命简单正直像一枝苇笛,让你来吹出音乐。

8
    那穿起王子的衣袍和挂起珠宝项链的孩子,在游戏中他失去了一切的快乐;他的衣
服绊着他的步履。
    为怕衣饰的破裂和污损,他不敢走进世界,甚至于不敢挪动。
    母亲,这是毫无好处的,如你的华美的约束,使人和大地健康的尘土隔断,把人进
入日常生活的盛大集会的权利剥夺去了。

9
    呵,傻子,想把自己背在肩上!呵,乞人,来到你自己门口求乞!
    把你的负担卸在那双能担当一切的手中罢,永远不要惋惜地回顾。
    你的欲望的气息,会立刻把它接触到的灯火吹灭。它是不圣洁的——不要从它不洁
的手中接受礼物。只领受神圣的爱所付予的东西。

10
    这是你的脚凳,你在最贫最贱最失所的人群中歇足。
    我想向你鞠躬,我的敬礼不能达到你歇足地方的深处——那最贫最贱最失所的人群
中。
    你穿着破敝的衣服,在最贫最贱最失所的人群中行走,骄傲永远不能走近这个地方。
    你和那最没有朋友的最贫最贱最失所的人们作伴,我的心永远找不到那个地方。

11
    把礼赞和数珠撇在一边罢!你在门窗紧闭幽暗孤寂的殿角里,向谁礼拜呢?睁开眼
你看,上帝不在你的面前!
    他是在锄着枯地的农夫那里,在敲石的造路工人那里。太阳下,阴雨里,他和他们
同在,衣袍上蒙着尘土。脱掉你的圣袍,甚至像他一样地下到泥土里去罢!
    超脱吗?从哪里找超脱呢?我们的主已经高高兴兴地把创造的锁链带起:他和我们
大家永远连系在一起。
    从静坐里走出来罢,丢开供养的香花!你的衣服污损了又何妨呢?去迎接他,在劳
动里,流汗里,和他站在一起罢。

12
    我旅行的时间很长,旅途也是很长的。
    天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界,在许多星球之上,留下辙痕。
    离你最近的地方,路途最远,最简单的音调,需要最艰苦的练习。
    旅客要在每个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最后才
能走到最深的内殿。
    我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说:“你原来在这里!”
    这句问话和呼唤“呵,在哪儿呢?”融化在千股的泪泉里,和你保证的回答“我在
这里!”的洪流,一同泛滥了全世界。

13
    我要唱的歌,直到今天还没有唱出。
    每天我总在乐器上调理弦索。
    时间还没有到来,歌词也未曾填好:只有愿望的痛苦在我心中。
    花蕊还未开放;只有风从旁叹息走过。
    我没有看见过他的脸,也没有听见过他的声音:我只听见他轻蹑的足音,从我房前
路上走过。
    悠长的一天消磨在为他在地上铺设座位;但是灯火还未点上,我不能请他进来。
    我生活在和他相会的希望中,但这相会的日子还没有来到。
 
14
    我的欲望很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用坚决的拒绝来拯救我,这刚强的慈
悲已经紧密地交织在我的生命里。
    你使我一天一天地更配领受你自动的简单伟大的赐予——这天空和光明,这躯体和
生命与心灵——把我从极欲的危险中拯救了出来。
    有时候我懈怠地捱延,有时候我急忙警觉寻找我的路向;
    但是你却忍心地躲藏起来。
    你不断地拒绝我,从软弱动摇的欲望的危险中拯救了我,使我一天一天地更配得你
完全的接纳。

15
    我来为你唱歌。在你的厅堂中,我坐在屋角。
    在你的世界中我无事可做;我无用的生命只能放出无目的的歌声。
    在你黑暗的殿中,夜半敲起默祷的钟声的时候,命令我罢,我的主人,来站在你面
前歌唱。
    当金琴在晨光中调好的时候,宠赐我罢,命令我来到你的面前。

16
    我接到这世界节日的请柬,我的生命受了祝福。我的眼睛看见了美丽的景象,我的
耳朵也听见了醉人的音乐。
    在这宴会中,我的任务是奏乐,我也尽力演奏了。
    现在,我问,那时间终于来到了吗,我可以进去瞻仰你的容颜,并献上我静默的敬
礼吗?

17
    我只在等候着爱,要最终把我交在他手里。这是我迟误的原因,我对这延误负咎。
    他们要用法律和规章,来紧紧地约束我;但是我总是躲着他们,因为我只等候着爱,
要最终把我交在他手里。
    人们责备我,说我不理会人;我也知道他们的责备是有道理的。
    市集已过,忙人的工作都已完毕。叫我不应的人都已含怒回去。我只等候着爱,要
最终把我交在他手里。

18
    云霾堆积,黑暗渐深。呵,爱,你为什么让我独在门外等候?
    在中午工作最忙的时候,我和大家在一起,但在这黑暗寂寞的日子,我只企望着你。
    若是你不容我见面,若是你完全把我抛弃,真不知将如何度过这悠长的雨天。
    我不住地凝望遥远的阴空,我的心和不宁的风一同彷徨悲叹。

19
    若是你不说话,我就含忍着,以你的沉默来填满我的心。
    我要沉静地等候,像黑夜在星光中无眠,忍耐地低首。
    清晨一定会来,黑暗也要消隐,你的声音将划破天空从金泉中下注。
    那时你的话语,要在我的每一鸟巢中生翼发声,你的音乐,要在我林丛繁花中盛开
怒放。

20
    莲花开放的那天,唉,我不自觉地在心魂飘荡。我的花篮空着,花儿我也没有去理
睬。
    不时地有一段的幽愁来袭击我,我从梦中惊起,觉得南风里有一阵奇香的芳踪。
    这迷茫的温馨,使我想望得心痛,我觉得这仿佛是夏天渴望的气息,寻求圆满。
    我那时不晓得它离我是那么近,而且是我的,这完美的温馨,还是在我自己心灵的
深处开放。

21
    我必须撑出我的船去。时光都在岸边捱延消磨了——不堪的我呵!
    春天把花开过就告别了。如今落红遍地,我却等待而又留连。
    潮声渐喧,河岸的荫滩上黄叶飘落。
    你凝望着的是何等的空虚!你不觉得有一阵惊喜和对岸遥远的歌声从天空中一同飘
来吗?

22
    在七月淫雨的浓阴中,你用秘密的脚步行走,夜一般的轻悄,躲过一切的守望的人。
    今天,清晨闭上眼,不理连连呼喊的狂啸的东风,一张厚厚的纱幕遮住永远清醒的
碧空。
    林野住了歌声,家家闭户。在这冷寂的街上,你是孤独的行人。呵,我唯一的朋友,
我最爱的人,我的家门是开着的——不要梦一般地走过罢。

23
    在这暴风雨的夜晚你还在外面作爱的旅行吗,我的朋友?
    天空像失望者在哀号。
    我今夜无眠。我不断地开门向黑暗中了望,我的朋友!

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架