《巴尔扎克传》

下载本书

添加书签

巴尔扎克传- 第13部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
寡妻嫁给了保王党中最有胆识的德·艺尔瑞耶骑士。当危险降临时,他以从
科布连慈奋不顾生地解救王后于公西耶惹利监狱,这两件事情都证明了他对
王室的忠心耿耿。

德·柏尔尼宽阔的别墅中,喂养着七个漂亮的男孩子和女孩子。他们做
游戏,到处嬉笑无忧,给这家庭带来不少生命的气息。老巴尔扎克尽心地款
待着他那位邻居,这位邻居最近眼力越来越糟糕,脾气长变得阴沉而怪癖。
同时,巴尔扎克夫人与德·柏尔尼夫人也成了密友。德·柏尔尼夫人和她年
纪差不多,并且多少带点罗曼谛克的气质。劳伦斯则经常跟着德·柏尔尼姑
娘们玩游戏。当巴尔扎克回到家里的时候,他便找一些合适的事去做,以便
增进两个家庭之间的友谊。他的父母认为他正好可以做点事情,以偿还在家
里的食宿费用,于是就叫他在写完小说的闲余时间,去给他的弟弟亨利补习
功课。德·柏尔尼·阿力山大和亨利同龄,因而他也利用这个机会到他家庭
去听他的讲课。奥瑙利总是找到借口摆脱他父母的束缚,把越来越多的时间
消磨在德·柏尔尼家里的快乐事情上了。

过了没多长时间,老巴尔扎克夫妇俩注意到巴尔扎克的情形越来越怪。
第一是,奥瑙利在不应该教功课的日子里,也总是到德·柏尔尼家(庭)里
去,并且在那儿,消磨掉了整个下午和黄昏。再次,他比以前更加注意自己
的修饰打扮了,对人也越来越和蔼可亲,而不象从前那样冷冰冰的。显然,
奥瑙利是在恋爱了,并且不用问也知道他爱上的是谁。德·柏尔尼有一个十
分美丽动人的女儿,巴尔扎克在二十年曾这样描述她:“她是一位令人销魂
蚀骨的女人,一朵异国他乡的丽花。”他父母满意地笑了,这真不错,而这
个深不可测的儿子,直到现在才做了一件值得赞许的聪明事情。德·柏尔尼
家族不但很富有,而且社会地位也远远高于巴尔扎克家,如果跟这样一个有
钱有势的家族联姻,奥瑙利很快就会得到一个较高的位置,而且这位置比起
为那些不太出名的出版家出小说来,要荣誉得多。他们神秘地暗示并鼓励巴
尔扎克去跟她们家深交。而老巴尔扎克夫人单有可能正在满意切算计,这位
新娘也许会带来很大一笔嫁妆。她幻想着这对年青人婚姻的缔结,最好是由
这两家所有的亲属们签名。

其实,奥瑙利的母亲是非常不幸的。虽然她真切地关怀儿子的进展,然
而她却从来没有真实地了解他。这一次,她又搞错了。巴尔扎克恋上的并非
那位媚人的少女,而是那位已经作祖母的叫做德·柏尔尼·罗尔的母亲。人
们很难相信,一个生过九个孩子的四十五岁的女人,竟然仍能使一个感情充
沛的年青人射出热烈的火花,这一切是多么地不可思议啊。这是一切可能性
中最难令人置信的。现在没有肖像可以让我们判断德·柏尔尼夫人在早年是
否美丽。但有一点是勿庸置疑的:四十五岁年纪的她是不应该被任何正常的
年青人作为情欲的对象了。虽然她忧愁多病的面庞可能有点诱惑力,但她的
身材却已是半老徐娘的粗胸围、腰围了。因而,她母性的抚爱更甚于她媚人
的诱惑力是很正常的。

但是,巴尔扎克童年所渴望得到的,就是这种母性的爱抚,然而他自己
的母亲却拒绝给予他。他一直在苦苦追寻,而竟在此时却得到了他早想获得

的东西。他就是要这样一个能负保护之责的天使般的女人,让他自觉到他身
体里的蕴含着的力量如何排泄出来:一个既爱他而又是他知已的人来解除他
内心的紧张;把他纤维中粗糙的部分提取出来但又不伤及他的身体;既能鼓
励他,同时又以一种合作者的态度指出其缺点,但决不是恶意地批评;尽力
了解他的思想,但对他丰富多彩的梦想并不加以嘲弄。他迫不及待地要把他
的内心思想感情坦露出来让别人知道。这个年纪与他母亲相仿的人,在听他
倾诉时,给他留下的是值得信赖的感觉;当他谈到他那些众多的、充满了幻
想的计划时,她的明朗而且聪慧的双眼温和地闪耀着。就是这个女人,她用
她的温柔与和善,把他那由于粗俗和缺乏自控力而造成的神经质矫正过来。
经过她温柔小心地调教,经过她的熏陶和教育,便使他已失掉的自信力重新
恢复了。在他的《费米安尼夫人》一书中,描写到他们两人的接触而给他带
来的幸福:

“你曾经有福气遇到过这样一个女人吗——她和谐的声音,使她的谈话
增添了不少诱惑力,这种诱惑力也同样地表现在她的整个脸庞?一个女人,
她知道何时该说话,何时该沉静;她用一种完美无缺的娇美感来吸引你的注
意力;她妥当地选用每一个字眼,并且语言说得特别纯正?她对你的嘲弄就
象对你爱抚,她的批评使你毫无受伤之感;她不是大吵大闹地处理事情,而
只是循循善诱,并使这场谈话能适可而止。她总是挂着微笑,她的高雅也决
不是矫柔造作。她从不使你感到厌倦,而当你一旦离开她时,你却对他和对
你自己都觉得满足,而且你发现凡是她用过的东西以及她周围的一切都有着
某种和她同样的媚力。她家里的所有东西,都让你感到愉悦,即使你呼吸的
空气,就象跟自家的空气一样。这个女人真是太自然了。她的一切举动都决
无一丝矫情;她从不自我炫耀,她之所以表示她的情感仅仅是因为她的确有
所感触。。她既温柔又活泼,而她的同情心乃是在一种特别合适的情形之下
表露的。你将会为如此可爱的天使而活,即使她做错了千万件事,你也会理
所当然地认为她是对的。”

巴尔扎克所闯进的是一种特殊而又新颖的氛围。跟这个家庭的交往,竟
给这位年青的巴尔扎克一个机会去体验当代历史上的真正精神,他原本对民
众及其时代的关系有着深厚的感情。德·佛龙萨公爵和德·西玛仪公主是法
国的国王和王后,如此高贵的教父教母来主持德·柏尔尼·罗尔的洗礼。她
承袭了路易十六的姓氏而叫作路易斯,以及安德涅特·玛利王后的姓氏而叫
作安德涅特。在她继父德·艺尔瑞那骑士的家中,她听到这个忠心的骑士冒
着生命的危险潜入公西耶惹利监狱,并且从已被判处死刑的王后手中接到了
接到了她给费尔桑写的信。大概德·柏尔尼夫人曾把王后写的这封信连同在
她的断头台上浸了血迹的手帕拿给巴尔扎克看过。这封感人的遗书上写着:

“我们曾经有着一个美丽的梦想。然而,你的忠诚,对我而言,意义真
是太大了!”

这是一些多么值得纪念的故事啊!依着一种极详细的陈述,他的想象力
给鼓舞起来,他的设想和创造的意志也被加强了。巴尔扎克孤独的少年时代
是很容想到的:他那些在莱斯底居耶尔街穷困的楼上的凄苦岁月以及在学校
里的奴隶般的地位;他在家里总是听到关于高的租舍、息金的利率以及投资
与年薪等无穷无尽的繁琐的抱怨,还不得不倾听他父母之命开始去挣钱以及
如何安身立命的训诫。然后你再去想像一下他在倾听这温柔和蔼的声音,讲
垂死挣扎的君主政体和大革命时期的恐怖故事的情景。当他忍耐不了的好奇

心越来越强烈时,他并未被拒绝,而是被报以母爱的一笑。在这样的谈话中,
他想象着自己变成一只鸟飞了,他的心胸越来越开阔,而队这温柔的教导之
中,这位急不可待的诗人,便感激地得到了生命之中第一次的聪明与才智。

事情开始的情形,跟德·华伦夫人请卢梭·约翰——约克到她家里时一
样。她并无什么高深的思想与崇高的目的,她只是想将自己的经验传给他,
以使这个幼稚的、粗野的而且脾性暴躁的年青人从中获取一点经验而已。但
是,这种类似师生之间的关系,却能不知不觉地、极容易地变质,并且趋向
于情欲方面。用不着有意的专心致志,友情变成了爱情,恭敬也转变为为对
方倾倒,还有那种朋友间的亲密的交际的欲望,却成为不公开地性的欲望。
德·柏尔尼夫人正像德·华伦夫人一样,起先也认为那不过是认为,充满青
春热情的青年学生只是对她的年纪以及尊敬的社会地位的崇拜,结果她还是
受骗了。她毫未察觉她逐渐地鼓励起他自恃的心情的同时,她正在把那炽热
的,被长时期压抑的,只需一点就能燃烧起来的情欲之火解放出来。她绝对
没有想象到,像她这样年龄的女人,已是一位母亲甚至是一位祖母的女人,
居然能使巴尔扎克那样富于幻想的人,认为她是一个可爱的少女。他的强有
力的意志,即要去爱恋一个女人的强大支持力,造成了这个情感奇迹:

“当我第一次见到你时,我全身的血液都沸腾起来,而且我的想象也开
始剧烈地燃烧。我坚信,你就是我所要寻找的最完美的人。。虽然我说不清
到底是哪一类人。但是,这种意识终于在我的整个意识中占据了重要的地位。
我只看到了你这种唯一的完整无缺的美,我会不顾一切地去追求的。”

赞美之辞最后变成了情欲,而巴尔扎克一旦鼓足勇气去追求这种欲望,
他是不会理睬任何的羁绊。

德·柏尔尼夫人被他吓了一大跳。就在她早年,她也不是一位贞洁的女
人。那是在她婚后不久,也就是二十二年多以前,他就跟一位黑头发的科西
嘉年青人发生了第一次火热的暧昧关系,而且据说这个人也并非是她最后的
情人。在维尔巴黎西,甚至有这样一种恶毒的谣言在流传,说她所生的最后
两个孩子,只不过是在名义上属于那个比她老得多而且半瞎的丈夫而已。因
而,那决不是一个清修的贞女被年青人的火一般的热情所震憾。她很清楚地
知道,一个四十五岁的女人,在她已长大的儿女

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架