《裸者与死者 作者:诺曼·梅勒[美]》

下载本书

添加书签

裸者与死者 作者:诺曼·梅勒[美]- 第88部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
我跟你说的不会错,希特勒决不是个昙花一现的人物——他常常发表这样的观点。希特勒已经初步形成了一套想法,再说你也得承认他在政治上是有他的一套。他善于利用德国人民的心理,手法绝顶高明。筑不筑齐格菲防线,对德国人来说可是性命攸关的事啦。
一九三五年,卡明斯在本宁堡的步兵学校里搞了一些革新,给人留下了难忘的印象。
一九三六年,卡明斯在华盛顿的陆军大学里被公认是本届校一级军官中最有前途的一位。他使华盛顿的社交界泛起了几圈波澜,并且跟几位国会议员拉上了交情,还认识了首都交际场上最有地位的一位女主人。他一度还险些当上华盛顿协会的军事顾问。
不过他在事业上总爱谋新的发展。委决不下的苦恼,左右为难的内心冲突,这些如今可是看不见的了,因为他一心埋头工作,把这些都遮盖了过去。一九三七年夏天,他得了三十天的假期,就去看望正在缅因度假的大舅子。卡明斯这一阵调在华盛顿,跟他的大舅子非常投契。
一天下午在帆船上;
你也知道,爱德华,我家里人的那种态度我是始终不以为然的。他们对你总是不太赞成,这责任当然不在你啦。他们的看法不合潮流,是叫人觉得有点难堪,不过我想你一定是能够谅解的。
这没什么,迈诺特。(他心里还会不时涌起这另一面的感情,这另一面的憧憬。波士顿那种难以言传的妙处当年曾引得他无限神往,如今也怪,一想起来他的快意之中却总是带着一重苦恼。可笑自己,在华盛顿的时候还有意识地拿波士顿当块招牌亮出去呢,其实这内心的仰慕之中始终掺着些半信半疑。)他的话自己听着也觉得有点象花言巧语。多亏玛格丽特在这个问题上处理得非常得体。
我那个妹子是很有见识的。
是的。
可惜我没有能早几年就真正的了解你。按照你的才能你实在应该进国务院才对。我是看着你成熟起来的,爱德华;我发现你临到紧要关头机智过人,极有识见,一下子就能抓住问题的关键,真是不可多得的人才。可惜现在再提这事已经为时太晚了。
我有时候也觉得,我没有走这条路也许是失去了一个成才的机会——卡明斯说。可是不瞒你说,我过一两年就要升中校了。升了中校以后,那就不靠年资靠本事了。也许我不大应该夸这个口,不过据我估计,到那时候我用不到一年工夫,就可以升到上校。
嗯嗯。你不是会说法国话的吗?
倒会说一些。一九一七年在法国我就学会了两句,后来始终没有荒废。他的大舅子摸摸下巴。我说,爱德华,这大概是官场上的一条规律吧;一个部门里面,往往难免有许多不同的观点。我想跟你说件事:我在想,不知能不能请你出马到法国跑一趟,当然还是以你军官的身份啦。不过决不会给你公事办。到底是怎么回事,迈诺特?
啊,说起来这可就玄啦。反正你只要到处游说游说就行。国务院里有那么一股势力,想要改变我们对西班牙的政策。依我看他们是不会得逞的,可是万一得逞的话后果就不堪设想了,那就等于是把直布罗陀交给了俄国人。我担心的倒是法国。只要法国保持观望态度,我估计也就无需我们沾手了。
就是说要我让法国人保持观望态度?
也用不着你花那么大的力气。有人向我作了担保,表示可以提供一些资助,以便在适当的地方稍微施加一点压力。有个关于你要记住。就是在法国什么人都可以收买,没有一个人的手是干净的。
不知道我走得开走不开。
我们这里就要派出一个军事代表团到法国和意大利去访问。我可以通过陆军部安排一下。到时候我还有些情况要当面向你交代,不过放心,决不会难为你的。我很有兴趣——卡明斯说。至于使用这种运动的手段……他的声音渐渐低了下去,话也没有说完。
一片浪花打过,飞到船后又化成了无数水点,悄悄地、飘飘地洒落,宛如一只猫儿理了理身上湿淋淋的毛。往这独桅艇外望去,海湾上阳光满目,金波抖荡。我们还是回去吧——大舅子说。
岸边一带林木葱郁,嫩绿一片,好一个世外的小海湾!
我这脑袋瓜子老是扭不过来——他对卡明斯说。我总还觉得这林子里似乎应该走出些印第安人来。这缅因,还是一片清净土呵。
办公室比他事先估计的小些,布置更富丽些,不知怎么也总觉得更俗气些。那张法国地图上满是铅笔痕迹,折起了一只角,好象看书看到了这一页,折只角做个记号似的。
有屈尊驾到这里来,我得先向你道个歉——那人说。(他这一口英语简直听不出有什么外来口音,就是出言吐语恐怕未免有些过于拘谨。)你一说要跟我谈一谈这一方面的事,我就考虑恐怕还是在这里碰头为好,倒不是事情有什么见不得人,而是你在巴黎证券交易所势必会引起注意。密探是无处不在的啦。
我明白。要见你可真难哪。我们的朋友交代我们去找德韦内先生,不过我觉得他远隔重洋,判断不一定准确。
你是说有些款子?
数目大着哪。我得郑重声明,此事完全与公家无涉。我们的这位朋友私下跟人有个密约……
哦,是密约?
他同李成化工公司约定,让他来选择一些合适的法国企业,由公司进行投资。这里面绝对没有什么花头。(他不知道这个俗语用得是不是对。)完全是合法的商务安排,但是据我看这笔投资油水极大,你们萨勒瓦瑟兄弟公司要是到手的话,那就鸿运高照啦一那时候你们需要怎样扩大经营就可以怎样扩大经营。
ons’arrangera.
不过我当然还得再详细了解一下你们可以发挥些什么作用。
'正文  第89节'
啊,卡明斯少校,我可以向你担保,我们在国民议会要二十五票是没有问题的。我看最好还是能不用投票就解决问题。可以用别的办法o。
我有我的路子,这恕我不便奉告。
(把问题的关键抓住。)萨勒瓦瑟先生,象你这样一位有……远见的人士,是应该心里有数的,李威化工公司要办的企业是有一定规模的,这就要求你们方面一定要拿出些比较具体的东西来。在法国建立子公司的大计已经决定多年,问题只是跟哪一家合办。我此来受有全权,只要你们能够提出必要的财务保证,跟萨勒瓦瑟兄弟公司合资经营就可以敲定。如果你们不能向我作出比较明确的担保,非常抱歉,那我就只好去跟其他方面接触了,不瞒你说,我在这方面的调查研究并没有放松。那可太遗憾了,卡明斯少校。
我也觉得很遗憾。
萨勒瓦瑟在椅子里侧转了身子,眼光透过狭长的窗子,对着底下的石子路瞅了半晌。卡明斯觉得法国的汽车喇叭声音似乎特别的尖。
路子,当然是有的。比方说——我可以用不动产做抵押,还有证券,将来再设法给你们拉一些关系——比方说,我在蒙面党里就有些朋友,过去给某几家公司(不是化工公司)出过大力气,能够对这几家公司施加影响。这几家公司在必要时又可以决定一个七十五人的议员集团投什么票。(他把手一举。)我知道你喜欢不用投票就解决问题,不过这事谁也不能给你打包票。我只能担保投起票来准有百分之百的把握。这些议员有不少还能影响内阁部长。
他顿了一下。这方面的策略,复杂着哪。
我明白。
外交部有几个职位很高的激进社会党人,我就有办法打通他们的关节。我从情报贩子那儿了解到,只要肯花钱就可以收买到有关他们的秘密情报。所以他们对我是不敢不友好的。我夹袋里的新闻记者可以论打计算,法兰西银行里也有好几个人有些dossnhmes掌握在我的手里。我还跟一位劳工领袖彼此十分心照,他手里的线就牵着一批社会党人。这些路于虽然都是拐弯抹角的,可是几路齐下,这个“弹着区”也就不小了。总之你要明白,我并不是匹马单枪的。我可以担保十八个月以内局面不会有什么改变;至于十八个月以外,历史的发展复杂,谁也不能无限期叫它改变方向。
他们谈了好几个钟点,初步谈妥了条件,达成了协议。
卡明斯临走的时候莞尔一笑。我们此刻所办的事,其实从长远来看是最符合法美两国的利益的。
萨勒瓦瑟也莞尔一笑。那还有错,卡明斯少校。不过你可知道,你这话可是标准的美国式声明啦!
请你把手头现有的材料让我看一看。明天,行吧?
Daccord!
一个月以后,卡明斯完成了自己的任务,动身前往罗马。大舅子打来了一份电报:
初步措置可。成绩殊佳。遥致贺意。
他作为军事代表团的一员,跟一个意大利上校作了一次谈话。
少校先生,我想请你注意一下我们在战果赫赫的非洲战役中防治痢疾所取得的巨大成绩。我们采取了一系列新的卫生措施,有力地制止了这种传染病令人谈虎色变的恶性蔓延,效果较前提高达73%。
夏天的天气热得人透不过气来。尽管那位意大利上校吹得如此天花乱坠,卡明斯还是得了腹泻,又加上了一场重感冒,无可奈何地在床上躺了一个星期,浑身疲软,一直累到骨子里。大舅子又来了一封信:
你在巴黎干得这样漂亮,此刻心中欣喜何如是可想而知的,我知道不应该来败了你的兴,不过有件事我实在不能不告诉你。前两个星期玛格丽特到了华盛顿,住在我的家里,说得客气点儿吧:她现在的行为已经变得非常古怪了。作风之间简直有点放荡,跟她的年纪太不相称了;我得承认,有时我觉得很难相信这就是我的妹妹。要不是看在你的份上,我早就对她下了逐客令了。你在罗马一定过得象度假一样吧,我真不忍心来扫你的兴,不过假如可能的话,我想你是不是可以考虑早些回国。请务必去拜访一下特鲁菲尼奥主教阁下,代为转达我的问候。
这一回真是要恨也没有力气了。只落得在心里暗暗咒骂;糟了,糟了,要闹得我见不得人了。当天夜里他做了场恶梦,醒来

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架