《牛虻(上)〔爱尔兰〕伏尼契》

下载本书

添加书签

牛虻(上)〔爱尔兰〕伏尼契- 第35部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    站在他们附近的一位妇女弯腰从台阶上抱起了她的孩子。“来吧,塞柯,”她说,“主教阁下将会赐福于你,就像上帝会赐福于孩子们一样。”

    牛虻向前走了一步,然后停了下来。 噢,真是让人忍无可忍!这些外人——这些朝圣者和山民——都可以走上前去跟他说话,他会把手放在孩子们的头上,也许他还会对那个农民的男孩说“Carino”

    ,以前他常这样说——牛虻又坐在台阶上,扭过头去,再也不忍心看下去。 如果他能缩到某个角落,捂住耳朵不再听到那个声音就好了!

    确实,没有人能够忍受——离得这么近,近到他可以伸出他的胳膊,碰到那只亲爱的手。“我的朋友,你不想进去歇歇吗?”那个柔和的声音说道,“恐怕你受了寒。”

    牛虻的心脏停止了跳动。 刹那间,他失去了知觉。 他只是觉得血压上升,直想作呕。 上升的血压仿佛扯碎了他的胸膛,然后又降了下来,在他的身体里面振荡、燃烧。 他抬起了头,看见了他的脸。 那双眼睛突然变得温柔起来,那里面充满了神授的同情。“朋友们,退后一些,”蒙泰尼里转过身对人群说道,“我想和他说话。”

    人们往后退去,互相小声地议论着。 牛虻坐在那里,一

    

 231

    牛  虻(上)72

    动也不动,咬紧牙关,眼睛盯着地面。 他感到蒙泰尼里的手正轻轻地搭在他的肩上。“你一定有过巨大的不幸。 我可以帮你什么忙吗?”

    牛虻默默地摇摇头。“你是一位朝圣者吗?”

    “我只是一位苦命的罪人。”

    蒙泰尼里的问题竟与暗号相符,这无疑成了一根救命的稻草。牛虻在绝望之中机械地作了回答。他开始颤抖起来,那只手轻轻地按着,仿佛烧疼了他的肩膀。红衣主教俯下身来,更加靠近他。“也许你愿意单独跟我谈谈?要是我能帮你——”

    牛虻第一次平静地直视蒙泰尼里的眼睛,他完全恢复了自制。“没有用的,”他说,“这事一点希望也没有。”

    一个警官从人群中走了出来。“主教阁下,请恕我打扰一下。 我看这个老头神志不清。他绝对没有什么恶意,他的证件齐全,所以我们没有管他。他犯了大罪,服过苦役,现在在悔过。”

    “很大的罪。”牛虻重复说道,慢慢地摇了摇头。“谢谢你,队长。 请往旁边站点。 我的朋友,要是一个人真诚忏悔,那么就没有什么是没有希望的。 晚上你能来找我一下吗?”

    “主教阁下愿意接待一个杀死自己亲生儿子的人吗?”

    这个问题几乎带有挑畔的语气,蒙泰尼里听了直往后缩,浑身发抖,像是遇到了冷风。

    

 232

    822牛  虻(上)

    “不管你做过什么,上帝都不允许我谴责你!”他庄重地说道。“在他的眼里,我们全都是有罪的,我们的正直就像肮脏的烂布一样。 如果你来找我的话,我会接待你的,就像我祈祷上帝有一天也会接待我一样。”

    牛虻伸出双手,忽然作出了一个热情洋溢的手势。“听着!”他说,“基督徒们,你们全都听着!要是一个人杀死了他的唯一儿子——热爱并且信任他的儿子,他的亲生骨肉;如果他用欺骗和谎言诱使他的儿子走进死亡陷阱——那么这人在人间或者天堂还能有希望吗?我在上帝和凡人之前都已忏悔了我的罪过,我已承受了凡人加于我的惩罚,他们已经对我网开一面。可是什么时候上帝才会说出‘够了’呢?

    什么样的祝福才能从我的心灵之中解除他的诅咒呢?什么样的宽恕才会挽回我做过的那事呢?“

    在随后的静寂中,人们望着蒙泰尼里。 他们看见他胸前的十字架起伏不停。他最后抬起眼睛,举起一只并不很平稳的手为他祝福。“上帝是仁慈的,”他说,“在他的神座前放下你的重负,那是因为圣书上写道:‘你们不该蔑视一颗破碎的、痛悔的心。’”

    他转身穿过市场,不时停下来与人说两句话,并且抱一抱他们的孩子。依据写在神像包装纸上的指令,牛虻在晚上到了约好的见面地点。 这是当地一位医生的家,他是“团体”的一名积极成员。 大部分的革命党人都已到了,牛虻的到来使他们欢欣鼓舞。这给了他以新的证明,假如他需要这种证明的话,证

    

 233

    牛  虻(上)92

    明他作为一名领袖深得众望。“能够再次见到你,我们感到非常高兴,”医生说道,“但是我们见到你后会感到更加恐惧。 这事极为冒险,让人感到害怕。 我不同意这个计划。 你真的相信今天上午那些警察耗子没有注意上你吗?”

    “噢,他们够注、注意我了,但是他们没、没有认出我来。多米尼季诺把这事安排得很好。 但他在什么地方?我没有看见他。”

    “他还没有到呢。这么说你一切顺利?

    红衣主教为你赐福了吗?“

    “他的祝福?噢,那没什么,”多米尼季诺进门来说道,“里瓦雷兹,你就像圣诞节的蛋糕让人称奇不已。你还有什么本领可以施展出来让我们叹服呢?”

    “现在又怎么啦?”牛虻懒洋洋地问道。 他此刻正靠在沙发上,抽着一根雪茄。 他仍然穿着朝圣者的衣服,旁边放着白胡子和假发。“我没有想到你那么会演戏。我这一辈子还没有见过这么精彩的表演。 你差点儿使主教阁下感动得流下了眼泪。”

    “怎么回事?说来我们听听,里瓦雷兹。”

    牛虻耸了耸肩膀。 他处于沉默不语的心境,其他人看出从他那里打听不出什么东西,于是就央求多米尼季诺讲述事情的经过。 讲完了市场上发生的那一幕以后,一位未和别人一起哄笑的年轻工人忽然说道:“干得当然非常聪明,但我认为这番表演对我们没有什么好处。”

    

 234

    032牛  虻(上)

    “只有一点好处,”牛虻插言说,“那就是在这个地区,我可以想到哪儿就到哪儿,想干什么就干什么,没有一个男人、女人或者小孩会怀疑到我。 到了明天,这个故事会传遍这个地方。 在我遇到一个暗探时,他只会想:‘这个人就是那个疯子迭亚戈,那个在集市忏悔罪行的家伙。’这当然是个有利的条件。”

    “对,我明白。可是我依然希望不必愚弄红衣主教就能做成这事。 他这人非常善良,不该跟他玩这种把戏。”

    “我个人以前也认为他是个正派的人。”

    牛虻懒散地回答。“桑德罗,你别乱说话!我们这儿不需要红衣主教!”多米尼季诺说。“蒙泰尼里有机会到罗马任职,要是当时他接受了那个职位,那么里瓦雷兹就不能愚弄他了。”

    “他不愿接受那个职位,那是因为他不想离开他在这儿的工作。”

    “更有可能是因为他并不想被兰姆勃鲁契尼手下的暗探给毒死。 他们与他之间有分歧,这一点我敢保证。 一位红衣主教,尤其是这样一位深孚众望的红衣主教,愿意留在这样一个被上帝遗忘的小洞里,我们全知道这意味着什么——里瓦雷兹,对不对?”

    牛虻正在吐着烟圈。“这大概是‘破碎的、痛悔的心’之类的事情,”他说。他随后仰起头来,观察那些烟圈飘散开去。“好了,伙计们,现在我们该讨论正经事情了。”

    关于武器的私运和掩藏,早已制定了许多计划。 他们开始详细讨论这些计划。 牛虻聚精会神地听着,时不时地插上一句,尖锐地指正一些不正确的说法或者不谨慎的提议。 大

    

 235

    牛  虻(上)132

    家发言完毕,他提出了几个确实可行的建议,这些建议大多没有经过讨论就被采纳了。 然后会议就结束了。 会上决定至少在他平安回到托斯卡纳之前,为了不要引起警察的注意,一定要尽量避免召开时间太晚的会议。 到了十点以后,大家都散去了,只剩下医生、牛虻和多米尼季诺。 他们三人开了一个小会,讨论具体细节。 经过长久的激烈争论,多米尼季诺抬头看了一下时钟。“十一点半了,我们不可以再待下去了,要不然我们会被巡夜人发现的。”

    “他什么时候路过?”牛虻问道。“大概在十二点。 我想在他到来之前回到家中。 晚安,吉奥丹尼。 里瓦雷兹,我们一块儿去吧?”

    “不,我看我们还是分开走安全一些。 我还要见你一面吗?”

    “是的,在卡斯特尔博洛尼斯。我不知道我会装成什么人,但是暗号你已经知道了。 我想你是明天离开这儿吧?”

    牛虻照着镜子,然后小心翼翼地戴上胡子和假发。“明天上午,同那些朝圣者一起走。 后天就我假装生病,住在牧羊人的小屋里,然后从山中抄近道。我就会比你先到。晚安!”

    当牛虻向那个巨大的谷仓门里望去时,大教堂的钟声敲响了十二点。 那个谷仓已被空了出来,用来充作招待朝圣者的住处。 到处都是着横七竖八的身躯,大多数人都在使劲地打着鼾声,空气污浊,让人难以忍受。 他有些发抖,只是觉得恶心。 想要在这里入睡是不可能的。 他还是独自走一会儿

    

 236

    232牛  虻(上)

    吧,然后找个小棚或者草堆,至少那里干净而又安静。这是一个美丽的夜晚,紫色的天空挂着一轮满月。 他开始毫无目的地在街上游荡,沮丧地想起上午发生的那一幕。他企望当初不该同意多米尼季诺的计划,在布里西盖拉和他会面。 如果他一开始就宣布这个计划太危险,那么就会选择别的地方。 那样他和蒙泰尼里就不会遇上这出可怕的滑稽剧。神父变化多大啊!然而他的声音却一点也没变,还是和以前一样。 那时他常说:“Carino。”

    巡夜人的灯笼出现在街道的那头,牛虻转过身走进一条狭窄、弯曲的小巷。 走了几码以后,他发现自己来到大教堂广场,靠近主教宫殿的西

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架